Traducción generada automáticamente
Nathalie (Mon amour des JMJ)
Oldelaf et Monsieur D
Nathalie (Mi amor de las JMJ)
Nathalie (Mon amour des JMJ)
Viniste en auto, en pleno agosto - ¡Uy uy!Tu étais venue en car, au cœur du mois d'aout - Hou hou !
Buscando un poco de esperanza en este mundo locoPour chercher un peu d'espoir dans ce monde fou
En medio de una oración, en un amor inmenso - ¡Uy uy!Au détour d'une prière, dans un amour immense - Hou hou !
Nuestras manos se encontraron - Cantemos a la abundancia:Nos deux mains se rencontrèrent - Chantons à l'abondance :
{Estribillo}{Refrain}
Nathalie, mi amor de las JMJ, ¿estarás este añoNathalie, mon amour des JMJ, seras-tu cette année
En la peregrinación a Chartres?Au pèlerinage de Chartres ?
Nathalie, no le digas no al MesíasNathalie, ne dis pas non au Messie
Gracias a quien nuestras vidas se separanGrâce à qui nos deux vies se déta-a-artrent
En el pasillo 127, en el puesto de compartir - ¡Uy uy!Dans la halle 127, au stand sur le partage - Hou hou !
Te coqueteé pero tu corazón estaba encerrado.Je t'avais conté fleurette mais ton cœur était en cage.
Como el padre de la parroquia nos dio carta blanca - ¡Uy uy!Comme le père de la paroisse nous avait donné carte blanche - Hou hou !
Nosotros aprovechamos para rezar como un domingo.Nous, on en a profité pour prier comme un dimanche.
{Estribillo}{Au refrain}
¿Cómo están los chicos?Ca va les garçons ?
- ¡Sí!- Ouaaaiis !
- Entonces pueden cantar conmigo porque esta canción está en la página 137 de sus diapasones rojos- Alors vous pouvez chanter avec moi parce que cette chanson est à la page 137 dans vos diapasons rouges
- ¡Sí, yupi!- Ouais, youpi !
- ¡Vamos, canta con nosotros Pierre-Marie!- Allez, chante avec nous Pierre-Marie !
Hablamos como locos de Dios, de equitación - ¡Uy uy!On a parlé comme des fous de Dieu, d'équitation - Hou hou !
De San Nico del Cardo, de vela, de comuniónDe Saint Nico du Chardonnet, de voile, de communion
Me explicaste tus dudas sobre todos estos temas serios - ¡Uy uy!Tu m'as expliqué tes doutes sur tous ces sujets graves - Hou hou !
Luego retomaste tu camino. Estás lejos y sufro.Puis tu as repris ta route. Tu es loin et j'en bave.
{Estribillo}{Au refrain}
{x2}{x2}
Nathalie, mi amor de las JMJ - Nathalie - ¿estarás este año - En las JMJNathalie, mon amour des JMJ - Nathalie - seras-tu cette année - Aux JMJ
En la peregrinación a Chartres?Au pèlerinage de Chartres ?
Nathalie, no le digas no al Mesías - NathalieNathalie, ne dis pas non au messie - Nathalie
Gracias a quien nuestras vidas se separan - En las JMJGrâce à qui nos deux vies se déta-a-artrent - Aux JMJ



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Oldelaf et Monsieur D y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: