Traducción generada automáticamente
Ndakuvara
Oliver Mtukudzi
Me Duele
Ndakuvara
Brilla, madre del niño, me dueleShedza mai vemwana ndakuvara
Al ordeñar las vacas, me duele (me duele)Pakupinkudza mombe ndakuvara (ndakuvara)
Si, madre del niño, me duele a míKana mai vemwana ndakuvara ini
Al ordeñar las vacas, me duele (me duele)Pakupinkudza mombe ndakuvara (ndakuvara)
Decía que íbamos a sacar a los mayoresNdaiti tichatoredzera vakuru
Al ordeñar las vacas, me duele (me duele)Pakupinkudza mombe ndakuvara (ndakuvara)
Reza, sigue a los mayoresNamatai pfuratira vakuru
Al ordeñar las vacas, me duele (me duele)Pakupinkudza mombe ndakuvara (ndakuvara)
Decía, sí, todavía están en la cuna (ah, sí)Ndaiti eh vachiri mumakura (ah ha)
Decía que mañana te lo daremos también (ah, ah)Ndaiti mangwana tinkazokupa wo (ah, ah)
Vamos a esperar que crezca (ah, sí)Tichatirimira chichazokura (ah ha)
Pídele, madre del niño, que me duele (pitip pitip)Pitigu mai vemwana chandifura (pitip pitip)
Brilla, madre del niño, me dueleShedza mai vemwana ndakuvara
Al ordeñar las vacas, me duele (me duele)Pakupinkudza mombe ndakuvara (ndakuvara)
Ven, madre del niño, me duele aquíTanai mai vemwana ndakuvara kuno
Al ordeñar las vacas, me duele (me duele)Pakupinkudza mombe ndakuvara (ndakuvara)
Decía que íbamos a sacar a los mayoresNdaiti tichatoredzera vakuru vacho
Al ordeñar las vacas, me duele (me duele)Pakupinkudza mombe ndakuvara (ndakuvara)
Los cuernos, seguimos a esos mayoresNyanga tai pfuratira vakuru vaya
Al ordeñar las vacas, me duele (me duele)Pakupinkudza mombe ndakuvara (ndakuvara)
Decía, sí, todavía están en la cuna (ah, sí)Ndaiti eh vachiri mumakura (ah ha)
Decía que mañana te lo daremos también (ah, ah)Ndaiti mangwana tinkazokupa wo (ah, ah)
Vamos a esperar que crezca (ah, sí)Tichatirimira chichazokura (ah ha)
Pídele, madre del niño, que me gana (pitip pitip)Pitigu mai vemwana chandikunda (pitip pitip)
Decía, sí, todavía están en la cuna (ah, sí)Ndaiti eh vachiri mumakura (ah ha)
Decía que mañana te lo daremos también (ah, ah)Ndaiti mangwana tinkazokupa wo (ah, ah)
Vamos a esperar que crezca (ah, sí)Tichatirimira chichazokura (ah ha)
Pídele, madre del niño, que me gana (pitip pitip)Pitigu mai vemwana chandikunda (pitip pitip)
Brilla, madre del niño, me dueleShedza mai vemwana ndakuvara
Al ordeñar las vacas, me duele (me duele)Pakupinkudza mombe ndakuvara (ndakuvara)
Ven, madre del niño, me duele a míTana mai vemwana ndakuvara ini
Al ordeñar las vacas, me duele (me duele)Pakupinkudza mombe ndakuvara (ndakuvara)
Decía que íbamos a sacar a los mayoresNdaiti tichatoredzera vakuru vacho
Al ordeñar las vacas, me duele (me duele)Pakupinkudza mombe ndakuvara (ndakuvara)
Los cuernos, seguimos a esos mayoresNyanga tai pfuratira vakuru vacho
Al ordeñar las vacas, me duele (me duele)Pakupinkudza mombe ndakuvara (ndakuvara)
Decía, sí, todavía están en la cuna (ah, sí)Ndaiti eh vachiri mumakura (ah ha)
Decía que mañana te lo daremos también (ah, ah)Ndaiti mangwana tinkazokupa wo (ah, ah)
Vamos a esperar que crezca (ah, sí)Tichatirimira chichazokura (ah ha)
Pídele, madre del niño, que me gana (pitip pitip)Pitigu mai vemwana chandikunda (pitip pitip)
Decía, sí, todavía están en la cuna (ah, sí)Ndaiti eh vachiri mumakura (ah ha)
Decía que mañana te lo daremos también (ah, ah)Ndaiti mangwana tinkazokupa wo (ah, ah)
Vamos a esperar que crezca (ah, sí)Tichatirimira chichazokura (ah ha)
Pídele, madre del niño, que me gana (pitip pitip)Pitigu mai vemwana chandikunda (pitip pitip)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Oliver Mtukudzi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: