Traducción generada automáticamente

monólogo de Orfeu
Olívia Hime
monólogo de Orfeu
monólogo de Orfeu
Mujer más adorada!Mulher mais adorada!
Ahora que no estásAgora que não estás
Deja que rompa mi pecho en sollozosDeixa que rompa o meu peito em soluços
Te enraizaste en mi vidaTe enrustiste em minha vida
Y cada hora que pasaE cada hora que passa
Es más por amarteÉ mais por que te amar
El tiempo derrama su aceite de amor en mí, amadaA hora derrama o seu óleo de amor em mim, amada
¿Y sabes una cosa?E sabes de uma coisa?
Cada vez que viene el sufrimientoCada vez que o sofrimento vem
Esa añoranza de estar cerca, si lejosEssa saudade de estar perto, se longe
O estar más cerca, si cercaOu estar mais perto, se perto
¿Qué sé yo?Que é que eu sei?
Esa agonía de vivir débilEssa agonia de viver fraco
El pecho desbordadoO peito extravasado
Esta incapacidad de sentirme más yo, OrfeoEssa incapacidade de me sentir mais eu, Orfeu
Todo esto es capazTudo isso que é bem capaz
De confundir el espíritu de un hombreDe confundir o espírito de um homem
Nada de esto importaNada disso tem importância
Cuando llegas con esa charla antiguaQuando tu chegas com essa charla antiga
Esa alegría, esa armonía, ese cuerpoEsse contentamento, essa harmonia esse corpo
Y me dices esas cosasE me dizes essas coisas
Que me dan esa fuerza, ese coraje, ese orgullo de reyQue me dão essa força, essa coragem, esse orgulho de rei
¡Ah, mi Eurídice!Ah, minha Eurídice
Mi verso, mi silencio, mi músicaMeu verso, meu silêncio, minha música
Nunca huyas de míNunca fujas de mim
Sin ti, no soy nadaSem ti, sou nada
Soy cosa sin razón, arrojada, soy piedra rodadaSou coisa sem razão, jogada, sou pedra rolada
Orfeo menos Eurídice: ¡Cosa incomprensible!Orfeu menos Eurídice: Coisa incompreensível!
La existencia sin ti es como mirar un relojA existência sem ti é como olhar para um relógio
Solo con el minuteroSó com o ponteiro dos minutos
Tú eres la hora, eres lo que da sentidoTu és a hora, és o que dá sentido
Y dirección al tiempoE direção ao tempo
¡Mi amiga más querida!Minha amiga mais querida!
¿Qué madre, qué padre, qué nada? ¡La belleza de la vida eres tú, amada!Qual mãe, qual pai, qual nada! A beleza da vida és tu, amada
¡Millones amada! ¡Ah! ¡Criatura!Milhões amada! Ah! Criatura!
¿Quién podría pensar que OrfeoQuem poderia pensar que Orfeu
Orfeo cuyo violín es la vida de la ciudadOrfeu cujo violão é a vida da cidade
Y cuya voz, como el viento en la florE cuja fala, como o vento à flor
Despeta a las mujeresDespetala as mulheres
Que él, OrfeoQue ele, Orfeu
Quedara así rendido a tus encantos?Ficasse assim rendido aos teus encantos?
Mulata, piel oscura, diente blancoMulata, pele escura, dente branco
Sigue tu caminoVai teu caminho
Que yo te seguiré en pensamientoQue eu vou te seguindo no pensamento
Y aquí me quedo cerca cuando regresesE aqui me deixo rente quando voltares
Por la Luna llenaPela Lua cheia
A los brazos sin fin de tu amigoPara os braços sem fim do teu amigo
Sigue tu vida, pájaro contentoVai tua vida, pássaro contente
Sigue tu vida que estaré contigoVai tua vida que estarei contigo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Olívia Hime y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: