Traducción generada automáticamente
Sociopath
Olivia O'Brien
Sociópata
Sociopath
¿Cómo sientes nada?
How do you feel nothing
¿Cuándo lo siento todo?
When I feel it all?
Estoy enfermo de estómago
I'm sick to my stomach
Y ni siquiera me llamas
And you don’t even call me
¿Por qué no te sientes culpable?
Why don't you feel guilty?
Tu conciencia debería estar sucia
Your conscience should be filthy
¿Me echas de menos en absoluto?
Do you even miss me at all?
Manos en el cuello, pero no te arrepientes
Hands on my neck, but you've got no regrets
Por las marcas que dejaste
For the marks that you left
Como si tu corazón estuviera bombeando hielo a través del pecho
Like your heart’s pumping ice through your chest
Y apuesto a que lo harás de nuevo
And I bet that you'll do it again
Supongo que eso es lo que recibo
Guess that's what I get
Por amar un sendero sociópata-sendo-sendero
For loving a sociopath-path-path-path-path
Tal vez estás cableado así, eso, eso, eso, eso
Maybe you're wired like that, that, that, that, that
Un sociópata a sangre fría
A cold-blooded sociopath
Tengo una expresión vacía
Got an empty expression
Con sangre en las manos (sangre en las manos)
With blood on your hands (blood on your hands)
Deberías sentir algo
You should feel something
Pero tal vez no puedas
But maybe you can't
Algún tipo de locura
Some kind of madness
Falta tu empatía
Your empathy's lacking
Y no sé cómo carajo pudo haber pasado esto
And I don't know how the fuck this could've happened
Manos en el cuello, pero no te arrepientes
Hands on my neck, but you’ve got no regrets
Por las marcas que dejaste
For the marks that you left
Como si tu corazón estuviera bombeando hielo a través del pecho
Like your heart’s pumping ice through your chest
Y apuesto a que lo harás de nuevo
And I bet that you'll do it again
Supongo que eso es lo que recibo
Guess that’s what I get
Por amar un sendero sociópata-sendo-sendero
For loving a sociopath-path-path-path-path
Tal vez estás cableado así, eso, eso, eso, eso
Maybe you're wired like that, that, that, that, that
Un sociópata a sangre fría
A cold-blooded sociopath
Un sociópata a sangre fría
A cold-blooded sociopath
(Sangre fría, a sangre fría)
(Cold-blooded, cold-blooded)
Un sociópata a sangre fría
A cold-blooded sociopath
Me rompió por la mitad
Broke me in half
Te acabas de reír
You just laughed
Me dejó llorando en el suelo
Left me crying on the floor
Bueno, supongo que es lo que obtengo
Well, I guess it's what I get
Por amar un sendero sociópata-sendo-sendero
For loving a sociopath-path-path-path-path
Tal vez estás cableado así, eso, eso, eso, eso
Maybe you're wired like that, that, that, that, that
Un sociópata a sangre fría
A cold-blooded sociopath
Un sociópata a sangre fría
A cold-blooded sociopath
(Tal vez estás cableado así)
(Maybe you’re wired like that)
Un sociópata a sangre fría
A cold-blooded sociopath
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Olivia O'Brien e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: