Traducción generada automáticamente

La Petite Voleuse
Olivia Ruiz
El Pequeño Ladrón
La Petite Voleuse
Cuando crezca seré un ladrónQuand je serai grande je serai voleuse
¿YO? comenzó es bastante divertidoJ?ai d'ja commencé c'est assez marrant
Debo tener el don y la mano felizJ'dois avoir le don et la main heureuse
Digitación precisa y ojo vigilanteLe doigté précis et l'oeil vigilant
Juré robarlo todoJe m'suis bien juré de voler de tout
Volar para volar por amor al gestoVoler pour voler pour l'amour du geste
Hacer lo duro es falta de gustoFaire sa difficile c'est manquer de goût
Puedes ser bueno y ser modestoOn peut être doué et rester modeste
No puedes creer que me falte ambiciónFaut pas croire pourtant que j'manque d'ambition
Haré los palacios, las fiestas mundanasJe m'ferai les palaces, les soirées mondaines
Para aquellos que tienen dinero, tire de dineroÀ ceux qu'on du fric, tirer du pognon
C? es lo suficientemente moral y paga su penaC?est assez moral et ça paye sa peine
Robaré canicas, peccadilleJe volerai des billes, de la peccadille
Sí y no por la gran emociónDes oui et des non pour le grand frisson
Robaré cosas del equipo muertoJ'volerai des trucs des engins caducs
Cosas raras y obras de arteDes machins bizarres et des oeuvres d'art
Tomaré sus anillos sin remordimientos de los muertosJ'prendrai sans remords leurs bagues aux morts
Y, por supuesto, su cuerda a la colgadaEt bien entendu leur corde aux pendus
COROREFRAIN
Robar mantequilla y dinero de la mantequillaEn volant le beurre et l'argent du beurre
Voy a sacar provecho del mal hechoJe f'rai mon profit du bien mal acquis
El pequeño ladrón tiene una sola leyLa p'tite voleuse n'a qu'une loi
Lo que es tuyo es míoCe qui est à toi est à moi
¿YO? tendrá un traje, terciopelo y saténJ?aurai un costume, velours et satin
Negro como la noche debe permanecer discretoNoir comme la nuit faut rester discrète
Un lobo en la nariz y guantes en las manosUn loup sur le nez et des gants aux mains
Mitad fantasma, Mitad fantasmaMoitié Fantômas, moitié Fantômette
Como referencia para los tiradores de lanaComme une référence pour les tire-laines
Cartelas y elevadores de aireLes vide-goussets et des monte-en-l'air
Me veo a mí mismo. Es tratada como una reinaJe m'vois c'est bien traité comme une reine
Secreto y astuto por todo el inframundoSecrète et rusée par la pègre entière
Pero siempre solo como las verdaderas falsificaciones sonMais toujours toute seule comme sont les vrais faux
No compartiré, me quedaré con el botínJe partagerai pas j'garderai le butin
Y no seré tan malo para los pobresEt je ne serai tant pis pour les pauvres
Ni Robin Hood ni Arsene LupinNi Robin des bois ni Arsène Lupin
Robaré hojalata, oro de diamantesJ'volerai du fer blanc, de l'or des diamants,
Cadenas de joyería, el collar de la reinaDes bijoux des chaînes, le collier de la reine
Probablemente robaré la naranja del comercianteJ'volerai sûrement l'orange du marchand
Para traer felicidad a un mapachePour porter bonheur à un raton laveur
Robaré de nuevo el día que mueraJ'volerai encore le jour de ma mort
Todas las carteras de la familia en dueloTous les portefeuilles d'la famille en deuil
COROREFRAIN
¿Qué pasa si vengo en un día cuando tengo pescado?Et si viens un jour où j'me fait poisser
En la corte, no voy a ser demolidoDevant l'tribunal je m'démontrai pas
No tengo más que gusto, caballeros del juradoJe n'ai que le goût, messieurs les jurés
Buen trabajo y artesaníaDu travail bien fait et dl'artisanat
¿Qué nos dice el mundo si lo escuchamos?Que nous dit le monde si nous l'écoutons
El bolso donde la vida y las manos arribaLa bourse où la vie et les mains en l'air
Así que Fon Fon Fon los fondos de pensionesAinsi Fon Fon Fon les fonds de pension
Los comerciantes del templo y sus accionistasLes marchands du temple et leurs actionnaires
No me extraña que sea envidiosoFaut pas s'étonner qu'ca fasse des envieux
¿No lo hacemos? no necesita toda esa pantallaOn n?a pas besoin d'tout cet étalage
Diciendo: «Yo también lo quieroÀ force de dire "moi aussi j'en veux"
Todos vamos a terminar en el roboOn va tous finir dans l'cambriolage
Robaremos canicas y besos a las chicasOn volera des billes et des baisers aux filles
Bombones pequeños, bombas de neutronesDes petits bonbons, des bombes à neutrons
Ir a la caja, sólo tomamos dinero en efectivoPasser à la caisse, on prend qu'les espèces
Y de vez en cuando algunas opciones de stockEt à l'occasion quelques stock-options
¿Qué? eres un ladrón o un especuladorQu?on soit voleur ou spéculateur
Ponemos nuestras estafas en la misma bolsaOn met nos arnaques dans le même sac
COROREFRAIN



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Olivia Ruiz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: