Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 292
Letra

Entre dos montones de heno

Bottes de Foin

En el fondo preferiríaDans le fond j'aimerais mieux
Estar de vuelta en mi puebloMe retrouver dans mon patelin
Escuchando el viento silbar en mis oídosÀ me faire siffler dans les oreilles
Justo a tiempoPar un vent qui tombe juste à point.
En el fondo preferiríaDans le fond j'aimerais mieux
Estar de vuelta en mi puebloMe retrouver dans mon patelin
Mirando las estrellas pegado a tiÀ regarder les étoiles collé avec toi
Entre dos montones de henoEntre deux bottes de foin.

Cuando intento ser diferenteQuand je chasse le naturel
Siempre vuelvo a lo mismoY revient toujours au galop.
No suelto mis tirantesJe ne lâche pas mes bretelles
Por miedo a que me golpeen en la caraDe peur qu'elles me revolent sur le museau.
En la perfección de lo definidoDans le parfait du défini,
En la lejanía de lo indefinidoDans le lointain de l'indéfini,
Esas palabras no tienen sentidoCes mots-là y'ont pas de sens,
Solo dan la impresión de que estoy pensandoY donnent juste l'impression que je pense.

Envejezco solo de imaginarJe vieillis rien qu'à imaginer,
Imaginar que envejeceréImaginer que je vais vieillir.
Envejecer en la imaginaciónVieillir dans l'imaginaire,
Imagina lo que llegaré a serImaginez ce que je vais devenir.
Mi amigo Vincent busca la diferenciaMon « chum » Vincent cherche la différence
Entre lo verdadero y lo falsoEntre le vrai et le faux.
Lo que pienso al respectoMoi ce que j'en pense
Es que uno es feo y el otro es hermosoC'est qu'y'en a un qui est laid et l'autre qui est beau.

COROREFRAIN

Parece que estoyLà ça m'a l'air
Componiendo un otoño de ideasQue je compose un automne des idées.
Pero la idea no viene de míMais l'idée ne vient pas de moi,
Hablen con BaudelaireParlez-en à Baudelaire.
Me encuentro en una habitaciónJe me retrouve dans une chambre
Imaginándome en otro lugarÀ m'imaginer ailleurs.
La ventana, tan grandeLa fenêtre qui est si grande
Deja ver una luzLaisse entrevoir une lueur.

Volver finalmenteDe me retrouver
A mi puebloEnfin dans mon patelin
Escuchando el viento silbar en mis oídosÀ me faire siffler dans les oreilles
Justo a tiempoPar un vent qui tombe juste à point.
Me encontré finalmenteJe me suis retrouvé
En mi puebloEnfin dans mon patelin,
La estrella más hermosa pegadaL'étoile la plus belle collée
A mí entre dos montones de henoAvec moi entre deux bottes de foin.

Escribo cancionesJ'écris des chansons
Me da poderÇa me donne du pouvoir
Pero el poder corrompeMais le pouvoir corrompt
Excepto cuando se usa con sabiduríaSauf à l'emploi du savoir
Lado a ladoCôte à côte,
Cara a caraVolte-face,
Nos reímos de los demásOn se rit des autres
Con nuestras muecasAvec nos grimaces.
Lado a ladoCôte à côte,
Nos apoyamos mutuamenteOn se donne les moyens,
Nos importa un comino los demásOn se fout des autres
Entre nuestros montones de henoEntre nos bottes de foin.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Olivier Brousseau Et Les Chaïkebo y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección