Traducción generada automáticamente
Blessings (feat. Annamarie Rosanio)
Ollie
Bendiciones (hazaña. Annamarie Rosanio)
Blessings (feat. Annamarie Rosanio)
Oye, Ollie
Hey, Ollie
Acabo de escuchar las canciones con todo el mundo
Just listened to the songs with everybody
El grupo estaba aquí, y no lo sé, hombre
Group was all here, and uhh-I don't know, man
Realmente no sé esta dirección
Really don't know this direction
¿Por qué no me llamas y podemos hablar de ello?
Why don't you give me a call back and we can all talk about it?
Odio decirlo, pero me mata
I hate to say it but it kills me
Me da más razones para perder el sueño
Gives me more reason to lose sleep
Cada lío que he hecho
Every mess I've made
Y si te digo que estoy sufriendo
And if I tell you that I'm hurting
¿Me abrazarías hasta que todo termine?
Would you hold me 'til it all ends?
Ayúdame a contar mis bendiciones, nena
Help me count my blessings, baby
Sí, llamadas perdidas y funerales familiares
Yeah, missed calls and my family funerals
Mientras que los trajes y chaquetas juzgan mi
While suits and jackets judge my
Nuevas canciones, dicen que no son adecuadas
New songs, say they ain't suitable, ha
Como si conocieran el tipo de música que aparece
As if they know the type of music that pops
Porque la mayoría de estos artistas de etiquetas necesitan dinero de marketing o fracaso
'Cause most these label artists need marketing dollars or flop
Esa es la diferencia entre nosotros, lo hice todo por mi cuenta
That's the difference between us, I did this all on my own
No necesito una habitación llena de escritores, pongo mi dolor en estas canciones
Don't need a room full of writers, I put my pain in these songs
Mientras ellos parpadean sus cheques, rapeando sobre dinero, sexo, estoy asombrada
While they flashing their checks, rapping about money, sex, I'm in awe
No es de extrañar que los niños estén deprimidos, este juego nos afecta a todos
No wonder kids are depressed, this game affecting us all
Es gracioso que todos estén molestos cuando dices la verdad
It's funny everyone's upset when you speaking the truth
Pero no dejaré de derramar mis tripas dentro de esta cabina
But I won't stop spilling my guts inside of this booth
Porque para nosotros esto es más que una letra
'Cause to us this more than just some lyric
Esta realidad, las luchas cada día con las que vivimos, como
This reality, the struggles every single day we live with, like
Odio decirlo, pero me mata
I hate to say it but it kills me
Me da más razones para perder el sueño
Gives me more reason to lose sleep
Cada lío que he hecho
Every mess I've made
Y si te digo que estoy sufriendo
And if I tell you that I'm hurting
¿Me abrazarías hasta que todo termine? (Sí)
Would you hold me 'til it all ends? (Yeah)
Ayúdame a contar mis bendiciones, nena
Help me count my blessings, baby
Últimamente, me he ahogado en el estrés
Lately, I've been drowning in stress
Paso todo mi tiempo dentro tocando ritmos en mi escritorio
I spend all of my time inside just playing beats on my desk
Odio decir estas próximas palabras, pero me he sentido deprimido
Hate saying these next words, but I've been feeling depressed
Tengo problemas para lidiar con algunos problemas embotellados en mi pecho
Have trouble dealing with some issues bottled up in my chest
Supongo que servirme en la música es la única forma de hacerlo
I guess pouring myself in music's the only way I cope
Mucho más que estas canciones inteligentes que ustedes creen que son droga
So much more than these clever songs y'all think are dope
Realmente viví cada maldita línea que escribí
I really lived every fucking line that I ever wrote
Y escogió compartir la historia para que pudiera inspirar esperanza
And chose to share the story so I could inspire hope
Ahora me molesta escuchar toda esta corriente principal
Now it bothers me hearing all of this mainstream
Cookiecutter, ha sido lo mismo desde mi adolescencia
Cookiecutter, it's been the same since my late teens
Porque para nosotros esto es más que una letra
'Cause to us this more than just some lyric
¡Esta realidad, las luchas cada día con las que vivimos, carajo!
This reality, the struggles every single day we live with, fuck!
Odio decirlo, pero me mata
I hate to say it but it kills me
Me da más razones para perder el sueño
Gives me more reason to lose sleep
Cada lío que he hecho
Every mess I've made
Y si te digo que estoy sufriendo
And if I tell you that I'm hurting
¿Me abrazarías hasta que todo termine?
Would you hold me 'til it all ends?
Ayúdame a contar mis bendiciones, nena
Help me count my blessings, baby
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ollie e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: