Transliteración y traducción generadas automáticamente

Blue Reef
Omega Tribe 1986
Blaues Riff
Blue Reef
Launischer Wind
きまぐれな風の
kimagure na kaze no
Gerüchte über das Blaue Riff
うわさ幕Blue Reef
uwasa maku blue reef
Die Sonne reizt mich
太陽がぼくを
taiyou ga boku o
Am Ufer
刺激する渚
shigeki suru nagisa
Jedes Mal, wenn sich unsere Blicke treffen, steigt das Herzklopfen
目が合うたび高まるのさ胸騒ぎ
me ga au tabi takamaru no sa muna sawagi
Wie von den Wellen angezogen, werde ich mitgerissen
波に足を取られるように引かれてく
nami ni ashi o tora reru you ni hikareteku
(Ich liebe dich so)
(I love you so)
(i love you so)
Mein Sommermädchen, lass uns rausgehen
My summer girl誘い出す
my summer girl sasoi dasu
Der Strand, gefärbt von der Abendsonne
夕日に染まるビーチ
yuuhi ni somaru biichi
So intensiv, dass ich die Schultern
強烈なのねと肩を
gooin'na no ne to kata o
Hochziehe und schmolle
すくめすねてる
sukume sune teru
Nur träumende Liebe, sie verändert sich
Just dreamin' love変わってく
just dreamin' love kawatte ku
Die Nuancen deines Lächelns
微笑みのニュアンスが
hohoemi no nyuansu ga
Lass die Zweifel der Dunkelheit überlassen
ためらいは闇に任せ
tamerai wa yami ni makase
Unsere Finger verschlungen
指を絡めた
yubi o karameta
Verdächtige Wolken
怪しげな雲が
ayashige na kumo ga
Breiten sich seit dem Morgen aus
朝から広がる
asa kara hirogaru
Selbst wenn der Platzregen kommt
スコールが来ても
sukooru ga kite mo
Werde ich sicher zur Liebe gehen
きっと愛に行く
kitto ai ni iku
Entschuldige, ich bin gestern um dich herumgeschlichen
ごめん昨日君に寄ってから回り
gomen kinou kimi ni yotte kara mawari
Es ist traurig, dass ich nicht einmal deine Lippen stehlen konnte
唇さえ奪えないまま悲しいね
kuchibiru sae ubaenai mama kanashii ne
(Wie fühlst du dich?)
(How do you feel?)
(how do you feel? )
Mein Sommermädchen, du bist so strahlend
My summer girl眩しいよ
my summer girl mabushii yo
Von deinem schüchternen Lächeln
はにかんだ笑顔から
hanikanda egao kara
Schicke ich das Zeichen der Aufregung
贈るときめきのサイン
okuru tokimeki no sain
Habe die Zweifel vertrieben
迷い消したよ
mayoi keshita yo
Nur träumende Liebe, es ist seltsam
Just dreamin' love不思議だね
just dreamin' love fushigi da ne
Ob wir wie Liebende aussehen
恋人に見えるかと
koibito ni mieru ka to
Die Blicke der Passanten
すれ違う人の視線
surechigau hito no shisen
Plötzlich machen sie mich nervös
急に気にして
kyuu ni ki ni shite
Mein Sommermädchen, mit nassen Haaren
My summer girl濡れた髪
my summer girl nureta kami
So tun, als würde ich den Sand abklopfen
砂を払うふりして
suna o harau furi shite
Wenn sich unsere Lippen treffen
唇重ねた時に
kuchibiru kasaneta toki ni
Passiert ein Wunder
奇跡起きるよ
kiseki okiru yo
Nur träumende Liebe, heute Nacht
Just dreamin' love今夜こそ
just dreamin' love kon'ya koso
Fühlen wir den Sommer zusammen
二人で感じる夏
futari de kanjiru natsu
Heißer Atem umarmt
熱い吐息抱きしめて
atsui toiki dakishimete
Und wir begrüßen den Morgen
朝を迎える
asa o mukaeru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Omega Tribe 1986 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: