Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 10

At The Gates Of Perception

Omnicide

Letra

A las puertas de la percepción

At The Gates Of Perception

¿Soportarías una vida llena de demoniosWould you endure a lifetime full of demons
Por el bien de un ángel? ¿Devorarías a un santo?For one angel's sake? Would you devour a saint?
¿Para preservar un mundo justo lleno de culpa?To preserve a fair world full of guilt?
¿Para crear algo puro, soportarías horrores enloquecedores?To create something pristine, would you bear horrors maddening?

De pie en las puertas de la percepción – las preguntas surgen desde adentro:Standing at the gates of perception – the questions erupt from within:
Las respuestas no escuchadas, un torrente de palabras de la fuente de la ignoranciaThe answers unheard a flood of words from the nescience spring

¿Qué es la verdad?What is truth?
¿Qué es lo bueno?What is good?
¿Existe un infierno?Is there a hell?
¿Cómo saberlo?How to tell?
... Un torrente de palabras tan imparable como si brotara de 1:7,11.... A flood of words so unstoppable as if it burst from 1:7,11.

Cada una generando consideraciones infinitas,Each spawning infinite considerations,
Cada una llevando una elección medida,Each bearing a measured choice,
Cada una aumentando la agonía de la decisión.Each raising the agony of decision.
Duro yace el hecho de que cada elección singularGruelling lies the fact that every singular

Abrazada deja a mil de su especie morirChoice embraced leaves a thousand of its kind to die
Miserables, su canto de cisne aullando suavemente en noches frías,Miserable, their swansong softly howling through cold nights,
Un débil “nunca más” antes de pasar al silencio.A faint “nevermore” before passing into silence.
Atendido por una sutil violenciaAttended by subtle violence

Cada hijo muerto engendrado por la mente,Each dead child spawned from the mind,
¿Es un mártir por el bien de los padres, su salvación,Is it a martyr for the parents sake, his salvation,
O una víctima en vano,Or a victim for naught,
¿Pudriéndose en un camino hace tiempo oscurecido?Rotting on a path long darkened?

Aún así, las preguntas siguen siendo las mismas:Still, the questions remain the same:

¿Vagarías mientras una ciudad entera arde en la retaguardia?Would you wander on as a whole town burns in the rear?

¿Te desviaríasWould you stray
Del verdadero caminoFrom the true path
Para huir de esta espantosa ira?To flee from this gruesome wrath?

¿Considerarías que tu vida fue marcada por el autoengaño?Would you reckon that your life was branded by self-deception?
¿Te darías cuenta cuando la pura verdad brilla desde tu percepción?Would you realise when pure truth shines from your perception?
¿Estás seguro de que solo puede haber una respuesta?Are you sure that there can be only one answer?
Que solo hay una puerta por pasarThat there’s only one gate to pass

¿Es demasiado tardeIs it too late
Para cambiar la página?To turn the page?
¿Había más que una sola puerta?Was there more than just a single gate?
¿Ahora te preocupa?Now does it bother you?
¿Tienes miedo?Are you afraid?
Que no puedas cambiar la página...That you can't turn the page...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Omnicide y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección