Transliteración y traducción generadas automáticamente

蕾 (tsubomi
Omoinotake
Knospende Wünsche
蕾 (tsubomi
Auch wenn wir aneinander vorbeigehen und kämpfen, ist es schmerzhaft,
擦れ違ってもがいて わかりあえず痛くて
surechigattemo gaite wakariaezu itakute
Rufe ich "Trotzdem!" wie eine Knospe, mein Wunsch.
「それでも」って叫ぶ 蕾のような 僕の願い
soredemo" tte sakebu tsubomi no yō na boku no negai
Das soll auf keinen Fall verwelken.
それだけは 決して 枯らさないように
sore dake wa kesshite karasanai yō ni
Was kann ich mit dieser Hand, die abgeschüttelt wurde, tun?
振り払われた この手に 何ができるの
furiharawareta kono te ni nani ga dekiru no
Lass mich wenigstens den Schirm halten, bis du aufhörst zu weinen.
せめて君が 泣き止むまで 傘を握らせて
semete kimi ga nakitomu made kasa wo nigirasete
Mit zitternder Stimme sagte ich: "Ich will dich beschützen."
震えた声で「守りたい」と言った
furuetakoe de "mamoritai" to itta
Als du mich so ansahst, hast du ein wenig gelächelt.
そんな僕を見て 少し君が笑う
sonna boku wo mite sukoshi kimi ga warau
Tränen lassen Blumen nicht wachsen,
涙じゃ花は 育たないからさ
namida ja hana wa sodatanai kara sa
Könntest du nicht meine ausgestreckte Hand ergreifen?
差し伸ばす手 握ってくれないか
sashinobasu te nigitte kurenai ka
Mit deinem strahlenden Lächeln erhellst du diesen Weg.
咲き誇った笑顔で この道を照らして
sakihokotta egao de kono michi wo terashite
Dein Gesicht ist mein Ursprung.
その顔が 僕にとってのオリジンだ
sono kao ga boku ni totte no orijin da
Auch wenn wir aneinander vorbeigehen und kämpfen, ist es schmerzhaft,
擦れ違ってもがいて わかりあえず痛くて
surechigattemo gaite wakariaezu itakute
Rufe ich "Trotzdem!" wie eine Knospe, mein Wunsch.
「それでも」って叫ぶ 蕾のような 僕の願い
soredemo" tte sakebu tsubomi no yō na boku no negai
Das soll auf keinen Fall verwelken.
それだけは 決して 枯らさないように
sore dake wa kesshite karasanai yō ni
Es ist unsicher, oder? Ich kann die Tränen nicht abwischen, während ich neben dir stehe.
頼りないよね 涙も 拭えず傍で
tayorinai yo ne namida mo nugaezu soba de
Ich stehe hier und finde kein nächstes Wort.
次の言葉 見つけられず 佇む僕なんて
tsugi no kotoba mitsukerarezu tatazumu boku nante
Du, die immer nur albern warst,
戯けてばかりいてくれた君が
zarekete bakariite kureta kimi ga
Hast den Schmerz, den du getragen hast, nicht bemerkt.
抱えてた痛み 気づけないでいたね
kakaeteta itami kizuke naide ita ne
Die "Stärke", die du trägst, habe ich dir gegeben.
「強さ」を君に 着せたのは僕だ
tsuyosa" wo kimi ni kiseta no wa boku da
Ich suche nach Worten, die dich zum Lächeln bringen.
ほころばせる 言葉を探して
hokorobaseru kotoba wo sagashite
Die Wärme, die du mir ständig gegeben hast,
絶えずに君がくれた温もりが
taezu ni kimi ga kureta nukumori ga
Hat einen Samen in meinem Herzen gepflanzt.
僕の心に 種を植えたんだ
boku no kokoro ni tane wo uetanda
Diese Blume kann nur mit dir blühen.
君とじゃなきゃ 咲けない この花の
kimi to janakya sakenai kono hana no
Was auch immer passiert, wir können nicht eins werden.
どうしたって僕らは ひとつにはなれない
dōshitatte bokura wa hitotsu ni wa narenai
Jeder lebt mit einem anderen Herzen.
それぞれが 違う心で 生きている
sorezore ga chigau kokoro de ikite iru
Aber der Schmerz, den du fühlst, lässt mein Herz weinen.
だけど君の痛みに 僕の胸が泣くんだ
dakedo kimi no itami ni boku no mune ga nakunda
Könntest du mich nicht, auch wenn wir uns nicht verstehen, an dich ziehen?
わかちあえなくても 寄り添わせてくれないか
wakachiaenakute mo yorisowasete kurenai ka
Die Zukunft, in der wir nebeneinander blühen,
並び咲く 未来 その花は
narabi saku mirai sono hana wa
Gibt niemals auf, mein Wunsch, der wie eine Knospe ist.
決して今を 諦めない 僕の蕾
kesshite ima wo akiramenai boku no tsubomi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Omoinotake y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: