Transliteración y traducción generadas automáticamente

モラトリアム (Moratorium)
Omoinotake
Moratorium
モラトリアム (Moratorium)
Die Menschen gehen vorbei, spiegeln sich im Pfützenwasser
行き交う人々 水たまりに映る
ikikau hitobito mizutamari ni utsuru
Die verschwommenen Signale bleiben rot
ぼやけた信号 赤色のままで
boyaketa shingou akairo no mama de
Die Lautsprecher der Straßenlaternen, als wären sie kaputt
街灯籠のスピーカー 壊れたように
gaitourou no supiīkaa kowareta you ni
Singen immer wieder nur Lügen
嘘ばかり 何度も歌ってる
uso bakari nando mo utatteru
Das traurige Lächeln, auch der süße Atem
寂しそうな笑みも 甘い呼吸も
sabishisou na emi mo amai kokyuu mo
Die verborgenen Gefühle in deinen fernen Augen, wie Tropfen, die am Fenster herunterlaufen
遠い目の奥に 秘めた想いも 窓辺をしたたる雫のようで
tooi me no oku ni himeta omoi mo madobe o shitataru shizuku no you de
Wenn dieser Himmel aufhört zu weinen, wirst du
この空が泣きやんでしまえば 君は
kono sora ga naki yande shimaeba kimi wa
Wahrscheinlich zu dem Ort zurückfliegen, wo du hingehörst
帰るべき場所へ 飛び立ってしまうのだろう
kaerubeki basho e tobitatte shimau nodarou
Mit dir für immer in diesem Käfig eingesperrt
君とこのまま 鳥籠の中で 永遠閉じ込められて
kimi to konomama torikago no naka de eien tojikomerarete
Unfähig zu fliegen, in einem Dämmerzustand
飛べないままで まどろみの中
tobenai mama de madoromi no naka
Die Liebenden, die sich aneinander kuscheln, im Schatten
寄り添う恋人 日陰の下を
yorisou koibito hidaimari no kasa wo
Teilen sich, ich schließe die Augen
分け合う姿 僕は目を閉じる
wakeau sugata boku wa me wo tojiru
Das Blinken des Blinkers, als würde es verborgen
瞬いたウインカー 隠されるように
matataita uinkaa sekasa reru you ni
Die Nacht, die den nebligen Weg wählt
モヤがかかる道を選んだ夜
moya ga kakaru michi wo eranda yoru
Rücken an Rücken, die Zeit, die wir zusammen verbracht haben
背中合わせのまま 重ねた時も
senaka awase no mama kasaneta toki mo
Die sanften Lügen, die wir im Mund tragen
口に含んでいる 優しい嘘も
kuchi ni fukunde iru yasashii uso mo
Nur Träume, die uns betrüben
夢ばかりをただ 憂かせるだけ
yume bakari o tada uzukaseru dake
Wenn ich diese Stimme ausspreche, wirst du
この声を口にしてしまえば 君を
kono koe wo kuchi ni shite shimaeba kimi wo
Wahrscheinlich aufhören, vom Regen durchnässt zu werden
濡らしてる雨は 降りやんでしまうのだろう
nurashiteru ame wa furiyande shimau nodarou
Mit dir für immer in diesem Käfig eingesperrt
君とこのまま 鳥籠の中で 永遠閉じ込められて
kimi to konomama torikago no naka de eien tojikomerarete
Unfähig zu fliegen
飛べないままで
tobenai mama de
Versteckt im Geräusch des Regens, wir beide, heimlich zwitschernd
雨音に隠れて 二人 密やかな囀りを
amaoto ni kakurete futari hisoyakana saezuri wo
Schau nicht aus dem Fenster, lass dein Herz hier
窓の外 見つめないで 心ここに置いて
mado no soto mitsumenaide kokoro koko ni oite
Wenn dieser Himmel aufhört zu weinen, wirst du
この空が泣きやんでしまえば 君は
kono sora ga naki yande shimaeba kimi wa
Wahrscheinlich zu dem Ort zurückfliegen, wo du hingehörst
帰るべき場所へ 飛び立ってしまうのだろう
kaerubeki basho e tobitatte shimau nodarou
Mit dir für immer in diesem Käfig eingesperrt
君とこのまま 鳥籠の中で 永遠閉じ込められて
kimi to konomama torikago no naka de eien tojikomerarete
Unfähig zu fliegen
飛べないままで
tobenai mama de
Jetzt gibt es nur die ungemalte Zukunft
今はただ 描けない明日も
ima wa tada egakenai asu mo
Die Vergangenheit, zu der wir nicht zurückkehren können, beide mit geschlossenen Augen
戻れない過去も 二人目を閉じて
modorenai kako mo futari me wo tojite
Mit dir für immer in diesem Käfig eingesperrt
君とこのまま 鳥籠の中で 永遠閉じ込められて
kimi to konomama torikago no naka de eien tojikomerarete
Nur wir beide in der Welt, die sich gegenseitig suchen
世界に二人だけ 求め合うまま
sekai ni futari dake motome au mama
In diesem Käfig, in einem Dämmerzustand
鳥籠の中 まどろみの中
torikago no naka madoromi no naka



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Omoinotake y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: