Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ketsuraku Automation
One Ok Rock
Ketsuraku Automation
Ketsuraku Automation
Wann, zu welcher Zeit, in welchem Moment
いつどんなときどんなタイミングで
Itsudonna toki donna TAIMINGU de
habe ich das nur verloren?
ぼくはそれをうしなってしまったんでしょう
Boku wa sore wo ushinatte shimattan deshō
Die Wahrheit und das Wissen zu suchen, hat keinen Sinn.
真実真理を探ったところで何の意味もなくて
Shinjitsu shinri wo sagutta tokoro de nan no imi mo nakute
Die fauligen, gefallenen Früchte, die verrückte Realität,
腐って落ちた果実狂ってみのった現実
Kusatte ochita kajitsu kurutte minotta genjitsu
die der Mond beleuchtet, in eine Richtung, die ich manchmal vergesse.
月が照らし出した方角時に忘れそうな感覚
Tsuki ga terashidashita hōgaku toki ni wasuresō na kankaku
Alle tragen die Last, und wenn ich es merke, ist der Tag schon vorbei,
みんな全部しょい込んで気づきゃもう今日が終わっていて
Minna zenbu shoi konde kidzukya mō kyō ga owatte ite
waren die Tage, nach denen ich suchte, so?
求めてた日々はこんなもんだっけ
Motometeta hibi wa konna mon dakke
Mit meinen sprachlosen, ruhigen Augen
With my speechless calm eyes
With my speechless calm eyes
kommt nichts zum Vorschein.
Nothing is coming to rise
Nothing is coming to rise
Ein kleiner Stein, den ich als Wegweiser fallen ließ,
道標にと落とした小さい石
Michishirube ni to otoshita chiisai ishi
wenn es dunkel wird und ich nichts mehr sehe, korrigiert mich mein inneres System.
暗くてあたりが見えなくなりそうな時迷った僕を起動修正さ
Kurakute atari ga mienaku narisō na toki mayotta boku wo kidō shūsei sa
Ein Reset ist nicht nötig, ein Neustart reicht.
リセットなんてしなくたってリスタート
RISETTO nante shinaku tatte RISUTĀTO
Nichts hier,
Nothing there
Nothing there
nein, niemand hier.
No, no one there
No, no one there
Wo bin ich und wer bin ich?
ここはどこでぼくはさぁ誰だ
Koko wa doko de boku wa sā dare da
Manchmal weiß ich es nicht mehr! Denn,
たまにわかんなくなんだ!だってさ
Tamani wakannaku nanda! Datte sa
alles bewegt sich viel schneller, als man denkt,
まわりが思うよりもずっともっとすごいスピードで
Mawari ga omou yori mo zutto motto sugoi SUPĪDO de
ja, das ist eine Falle! Ein unerwarteter Abgrund.
ものごとは動いているんだそうだ!これはワナだ!思わぬ落とし穴だ
Monogoto wa ugoite irun da sō da! Kore wa WANA da! Omowanu otoshiana da
Das Loch, das ich gegraben habe, um meinen Traum zu finden, ist nun
自分の夢探しのために掘り進んできた穴はもはや
Jibun no yume sagashi no tame ni horisusunde kita ana wa mohaya
so dunkel, dass kein Licht mehr durchkommt, und wenn ich falle, ist es vorbei.
光さえ差さなくなって落ちたら最後
Hikari sae sasanaku natte ochitara saigo
Ein lebendes Untoter.
生ける屍
Ikeru shikabane
Im Fernsehen, das ich zufällig eingeschaltet habe, sieht das kleine Kind mit dem freundlichen Lächeln,
なにげなくつけたテレビに映る愛想笑いしたその小さい子に
Nanige naku tsuketa TEREBI ni utsuru aisowarai shita sono chiisai ko ni
und ich werde dabei nicht geheilt,
ぼくは実際一切癒されることなく
Boku wa jissai issai iyasareru koto naku
versuche mich mit ihm zu identifizieren, oder so.
自分を重ね合わせてみたりなんかしちゃったりして
Jibun wo kasaneawasete mitari nanka shichattari shite
Ah.
Ah
Ah
Mit meinen sprachlosen, ruhigen Augen
With my speechless calm eyes
With my speechless calm eyes
kommt nichts zum Vorschein.
Nothing is coming to rise
Nothing is coming to rise
Ein kleiner Stein, den ich als Wegweiser fallen ließ,
道標にと落とした小さい石
Michishirube ni to otoshita chiisai ishi
wenn es dunkel wird und ich nichts mehr sehe, korrigiert mich mein inneres System.
暗くてあたりが見えなくなりそうな時迷った僕を起動修正さ
Kurakute atari ga mienaku narisō na toki mayotta boku wo kidō shūsei sa
Ein Reset ist nicht nötig, ein Neustart reicht.
リセットなんてしなくたってリスタート
RISETTO nante shinaku tatte RISUTĀTO
Nichts hier,
Nothing there
Nothing there
nein, niemand hier.
No, no one there
No, no one there



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de One Ok Rock y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: