Transliteración y traducción generadas automáticamente

Ketsuraku Automation
One Ok Rock
Despair Automation
Ketsuraku Automation
When, in what moment, at what timing
いつどんなときどんなタイミングで
Itsudonna toki donna TAIMINGU de
Did I end up losing it all?
ぼくはそれをうしなってしまったんでしょう
Boku wa sore wo ushinatte shimattan deshō
Searching for truth and reason, it all seems meaningless
真実真理を探ったところで何の意味もなくて
Shinjitsu shinri wo sagutta tokoro de nan no imi mo nakute
Rotten fallen fruit, driven mad by reality
腐って落ちた果実狂ってみのった現実
Kusatte ochita kajitsu kurutte minotta genjitsu
The moon shines the way, almost forgetting the feeling
月が照らし出した方角時に忘れそうな感覚
Tsuki ga terashidashita hōgaku toki ni wasuresō na kankaku
Everyone bundled up, before I knew it, today was already over
みんな全部しょい込んで気づきゃもう今日が終わっていて
Minna zenbu shoi konde kidzukya mō kyō ga owatte ite
Were the days I sought like this?
求めてた日々はこんなもんだっけ
Motometeta hibi wa konna mon dakke
With my silent, calm eyes
With my speechless calm eyes
With my speechless calm eyes
Nothing is happening
Nothing is coming to rise
Nothing is coming to rise
A small stone dropped as a guidepost
道標にと落とした小さい石
Michishirube ni to otoshita chiisai ishi
In the darkness, when it seems like I can't see around me, I activate and correct my lost self
暗くてあたりが見えなくなりそうな時迷った僕を起動修正さ
Kurakute atari ga mienaku narisō na toki mayotta boku wo kidō shūsei sa
No need for a reset, just a restart
リセットなんてしなくたってリスタート
RISETTO nante shinaku tatte RISUTĀTO
Nothing there
Nothing there
Nothing there
No, no one there
No, no one there
No, no one there
Where am I, who am I?
ここはどこでぼくはさぁ誰だ
Koko wa doko de boku wa sā dare da
Sometimes I just don't get it! Because
たまにわかんなくなんだ!だってさ
Tamani wakannaku nanda! Datte sa
Things are moving much faster than others think
まわりが思うよりもずっともっとすごいスピードで
Mawari ga omou yori mo zutto motto sugoi SUPĪDO de
It's a trap! An unexpected pitfall
ものごとは動いているんだそうだ!これはワナだ!思わぬ落とし穴だ
Monogoto wa ugoite irun da sō da! Kore wa WANA da! Omowanu otoshiana da
The hole I dug to find my own dreams
自分の夢探しのために掘り進んできた穴はもはや
Jibun no yume sagashi no tame ni horisusunde kita ana wa mohaya
When even the light stops shining and falls
光さえ差さなくなって落ちたら最後
Hikari sae sasanaku natte ochitara saigo
Becoming a living corpse
生ける屍
Ikeru shikabane
To the small child smiling on the TV I casually turned on
なにげなくつけたテレビに映る愛想笑いしたその小さい子に
Nanige naku tsuketa TEREBI ni utsuru aisowarai shita sono chiisai ko ni
I didn't actually find any solace
ぼくは実際一切癒されることなく
Boku wa jissai issai iyasareru koto naku
Trying to overlap with myself
自分を重ね合わせてみたりなんかしちゃったりして
Jibun wo kasaneawasete mitari nanka shichattari shite
Ah
Ah
Ah
With my silent, calm eyes
With my speechless calm eyes
With my speechless calm eyes
Nothing is happening
Nothing is coming to rise
Nothing is coming to rise
A small stone dropped as a guidepost
道標にと落とした小さい石
Michishirube ni to otoshita chiisai ishi
In the darkness, when it seems like I can't see around me, I activate and correct my lost self
暗くてあたりが見えなくなりそうな時迷った僕を起動修正さ
Kurakute atari ga mienaku narisō na toki mayotta boku wo kidō shūsei sa
No need for a reset, just a restart
リセットなんてしなくたってリスタート
RISETTO nante shinaku tatte RISUTĀTO
Nothing there
Nothing there
Nothing there
No, no one there
No, no one there
No, no one there



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de One Ok Rock y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: