Traducción generada automáticamente
Photograph / When We Were Young (medley)
One Voice Children's Choir
Photographie / Quand Nous Étions Jeunes (médley)
Photograph / When We Were Young (medley)
Aimer peut faire malLoving can hurt
Aimer peut faire mal parfoisLoving can hurt sometimes
Mais c'est la seule chose que je saisBut it's the only thing that I know
Quand ça devient difficileWhen it gets hard
Tu sais, ça peut devenir difficile parfois (difficile parfois)You know, it can get hard sometimes (hard sometimes)
C'est la seule chose qui nous fait sentir vivantsIt is the only thing that makes us feel alive
On garde cet amour dans une photographie (photographie)We keep this love in a photograph (photograph)
On a créé ces souvenirs pour nous-mêmesWe made these memories for ourselves
Où nos yeux ne se ferment jamaisWhere our eyes are never closing
Nos cœurs n'ont jamais été brisésOur hearts were never broken
Et le temps est figé pour toujoursAnd time's forever frozen still
Alors, tu peux me garder dans la poche de ton jean déchiréSo, you can keep me inside the pocket of your ripped jeans
Me tenant près de toi jusqu'à ce que nos yeux se rencontrentHolding me close until our eyes meet
Et tu ne seras jamais seuleAnd you won't ever be alone
Attends que je rentre à la maisonWait for me to come home
(À la maison, à la maison, à la maison)(Home, home, home)
Attends-moiWait for me
(Attends-moi à la maison)(Wait for me come home)
Rentre à la maisonCome home
Tout le monde aime ce que tu faisEverybody loves the things you do
De la façon dont tu parles (de la façon dont tu parles)From the way you talk (from the way you talk)
À la façon dont tu bouges (bouges)To the way you move (move)
Tout le monde ici te regarde (tout le monde ici te regarde)Everybody here is watching you (everybody here is watching you)
Parce que tu te sens comme chez toi (comme chez toi)'Cause you feel like home (like home)
Tu es comme un rêve devenu réalité (rêve devenu réalité)You're like a dream come true (dream come true)
Tu as l'air d'un filmYou look like a movie
Tu sonnes comme une chanson (tu sonnes comme une chanson)You sound like a song (you sound like a song)
Ça me rappelle (me rappelle)This reminds me (reminds me)
Quand nous étions jeunes (jeunes)Of when we were young (young)
Laisse-moi te photographier dans cette lumière (alors, tu peux me garder dans la)Let me photograph you in this light (so, you can keep me inside the)
Au cas où ce serait la dernière fois (poche de ton jean déchiré, me tenant près de toi jusqu'à ce que nos yeux)In case it is the last time (pocket of your ripped jeans holding me close until our eyes)
Qu'on pourrait être exactement comme on étaitThat we might be exactly like we were
Avant qu'on réalise (et tu ne seras jamais seule)Before we realized (and you won't ever be alone)
On était tristes de vieillir (et si tu me fais mal, ça va, bébé)We were sad of getting old (and if you hurt me, that's okay, baby)
Ça nous rendait agités (seulement des mots saignent)It made us restless (only words bleed)
C'était juste comme un film (dans ces pages, tu me tiens)It was just like a movie (inside these pages you just hold me)
C'était juste comme une chanson (et je ne te laisserai jamais partir)It was just like a song (and I won't ever let you go)
Attends que je rentre à la maison (quand nous étions jeunes)Wait for me to come home (when we were young)
Attends que je rentre à la maison (quand nous étions jeunes)Wait for me to come home (when we were young)
Attends que je rentre à la maison (quand nous étions jeunes)Wait for me to come home (when we were young)
Laisse-moi te photographier dans cette lumière (dans la poche de ton jean déchiré)Let me photograph you in this light (inside the pocket of your ripped jeans)
Au cas où ce serait la dernière fois (me tenant près de toi jusqu'à ce que nos yeux se rencontrent)In case it is the last time (holding me close until our eyes meet)
Qu'on pourrait être exactement comme on était (et tu ne seras jamais seule)That we might be exactly like we were (and you won't ever be alone)
Avant qu'on réaliseBefore we realized
On était tristes de vieillir (et si tu me fais mal)We were sad of getting old (and if you hurt me)
Oh, je suis tellement en colère de vieillirOh, I'm so mad I'm getting old
Ça nous rendait agités (c'est bon, bébé, seulement des mots saignent)It made us restless (that's okay, baby, only words bleed)
C'était juste comme un film (dans ces pages, tu me tiens)It was just like a movie (inside these pages you just hold me)
Et je ne te laisserai jamais partirAnd I won't ever let you go
C'était juste comme une chansonIt was just like a song
Quand je suis loinWhen I'm away
Je me souviendrai comment tu me tenais (juste comme un film)I will remember how you houd me (just like movie)
Sous le lampadaire sur la 6ème rue (juste comme une chanson)Under the lamppost back on 6th Street (just like a song)
T'entendant chuchoter au téléphoneHearing you whisper through the phone
Attends que je rentre à la maisonWait for me to come home



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de One Voice Children's Choir y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: