Transliteración y traducción generadas automáticamente

Yurikago No Ki
Onmyouza
El Árbol de la Cuna
Yurikago No Ki
Un pétalo rojo caído mecido por el viento
紅ひとひら 風に揺られて 落ちた
kurenai hitohira kaze ni yurarete ochita
¿Es una flor de celebración o una flor de muerte?
祝いの花か 死か花か
iwai no hana ka shikabana ka
El día de la anidación está cubierto
産巣日は帷子
umuki wa katabira
Lejos asciende y cae
遠に昇べは落ちて
touni nobote wa ochite
Nacido en el mundo eterno, ¿es esto soledad?
常世に生まれて 寂しゃかろ
tokoyo ni ymarete sabishakaro
En las ramas y en las hojas, los octillizos florecen
梢に枝に 八つ子は実る
kozue ni eda ni yayako wa minoru
Dormidos meciéndose en el viento nocturno
渡る夜風に揺られて眠る
wataru yokaze ni yurarete nemuru
Cuando el pájaro devorador
母喰い鳥が
hahakuidori ga
canta una vez entrada la noche
ひとつ歌えば夜更け
hitotsu utaeba yofuke
Año tras año hasta que sopla el viento matutino
朝風吹くまで年々しな
asakaze fuku made nenneshina
En la habitación de dormir con esta pintura
この絵を寝屋に
kono e wo neya ni
Con hojas verdes y nueces
青葉を胡桃に
aoba wo kurumi ni
Sin conocer los nombres de las madres
母の皆名を知らぬまま
haha no kaina wo shiranu mama
Una gota en la mejilla de color carmesí
臼紅色の頬に一雫
usubeniiro no hoho ni hitoshizuku
Cuatro manos lloran por la pérdida de una perla
四つ手は玉を悼む涙
yotusyu wa tama wo itamu namida
Cuando el pájaro mensajero canta una vez
時告鳥が
tokitsugedori ga
hasta el amanecer
ひとつ歌えば夜明け
hitotsu utaeba yoake
Año tras año hasta que la sombra de la mañana se proyecta
朝影射すまで年々しな
asakage sasu made nenneshina
Aún no se revela
まだとは明かぬ
mada to wa akanu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Onmyouza y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: