Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 804

Yurikago No Ki

Onmyouza

Letra

El Árbol de la Cuna

Yurikago No Ki

Un pétalo rojo caído mecido por el viento
紅ひとひら 風に揺られて 落ちた
kurenai hitohira kaze ni yurarete ochita

¿Es una flor de celebración o una flor de muerte?
祝いの花か 死か花か
iwai no hana ka shikabana ka

El día de la anidación está cubierto
産巣日は帷子
umuki wa katabira

Lejos asciende y cae
遠に昇べは落ちて
touni nobote wa ochite

Nacido en el mundo eterno, ¿es esto soledad?
常世に生まれて 寂しゃかろ
tokoyo ni ymarete sabishakaro

En las ramas y en las hojas, los octillizos florecen
梢に枝に 八つ子は実る
kozue ni eda ni yayako wa minoru

Dormidos meciéndose en el viento nocturno
渡る夜風に揺られて眠る
wataru yokaze ni yurarete nemuru

Cuando el pájaro devorador
母喰い鳥が
hahakuidori ga

canta una vez entrada la noche
ひとつ歌えば夜更け
hitotsu utaeba yofuke

Año tras año hasta que sopla el viento matutino
朝風吹くまで年々しな
asakaze fuku made nenneshina

En la habitación de dormir con esta pintura
この絵を寝屋に
kono e wo neya ni

Con hojas verdes y nueces
青葉を胡桃に
aoba wo kurumi ni

Sin conocer los nombres de las madres
母の皆名を知らぬまま
haha no kaina wo shiranu mama

Una gota en la mejilla de color carmesí
臼紅色の頬に一雫
usubeniiro no hoho ni hitoshizuku

Cuatro manos lloran por la pérdida de una perla
四つ手は玉を悼む涙
yotusyu wa tama wo itamu namida

Cuando el pájaro mensajero canta una vez
時告鳥が
tokitsugedori ga

hasta el amanecer
ひとつ歌えば夜明け
hitotsu utaeba yoake

Año tras año hasta que la sombra de la mañana se proyecta
朝影射すまで年々しな
asakage sasu made nenneshina

Aún no se revela
まだとは明かぬ
mada to wa akanu


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Onmyouza y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección