Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kouga Ninpou Chou
Onmyouza
Kouga Ninja Scrolls
Kouga Ninpou Chou
The moonlight flickers faintly, the night is filled with clouds
かげんのつきがおぼろにゆれろ よるをつつもむらくも
Kagen no tsuki ga oboro ni yurero, yoru wo tsutsumu rakumo
A straw rope binds tightly, an extraordinary laugh
はりつけられたつおうがうひいなからめるひじょうのわら
Haritsukerareta tsuō ga uhiina karameru hijō no wara
Ah, if I firmly dwell in my smoldering heart even now
ああ いまもくすぶおもいむねにしかとやどらば
Ā, ima mo kusubu omoi mune ni shika to yadoraba
Gently like water, fiercely like flowers
みずのようにやさしく はなのようにはげしく
Mizu no yō ni yasashiku hana no yō ni hageshiku
Thrusting through with trembling fangs
ふるえるやいばでつらぬいて
Furueru yaiba de tsuranuite
Even if I close the tears that were destined deep in my eyes
さだめられたなみだをひとみのおくとじても
Sadamerareta namida wo hitomi no oku tojite mo
My eyelids remember you
あなたをまぶたがおぼえているの
Anata wo mabuta ga oboete iru no
At the edge of the unknown, I wait for the end, a choking orphan
むみょうのふちでおわりをまつわたしはむせぶみなしご
Mumyō no fuchi de owari wo matsu watashi wa musebu minashigo
Embracing the yearning that was trampled underfoot
ふみにじられたすがるこいをりょうてにつつんだまま
Fumi ni jirareta sugaru koi wo ryōte ni tsutsunda mama
Together we follow the path of blood that cannot be changed anymore
もうあらがえないともにたどるちぬりのみちを
Mō aragaenai tomo ni tadoru chinuri no michi wo
Gently like water, fiercely like flowers
みずのようにやさしく はなのようにはげしく
Mizu no yō ni yasashiku hana no yō ni hageshiku
Thrusting through with trembling fangs
ふるえるやいばでつらぬいて
Furueru yaiba de tsuranuite
Even if I close the tears that were destined deep in my eyes
さだめられたなみだをひとみのおくとじても
Sadamerareta namida wo hitomi no oku tojite mo
My eyelids remember you
あなたをまぶたがおぼえているの
Anata wo mabuta ga oboete iru no
Gently like water, fiercely like flowers
みずのようにやさしく はなのようにはげしく
Mizu no yō ni yasashiku hana no yō ni hageshiku
Thrusting through with trembling fangs
ふるえるやいばでつらぬいて
Furueru yaiba de tsuranuite
Even if I close the tears that were destined deep in my eyes
さだめられたなみだをひとみのおくとじても
Sadamerareta namida wo hitomi no oku tojite mo
The flowing blood cannot be stopped
ながれるちしおとめられない
Nagareru chishio to merarenai
Spilling like water, scattering like dust
みずのようにこぼれて あだのようにちりゆく
Mizu no yō ni koborete ada no yō ni chiriyuku
Erasing the fleeting prayers
はかないいのりをかきけして
Hakanai inori wo kakikeshite
Even if the blue darkness scatters the destined two
さだめられたふたりをあおいやみがさいても
Sadamerareta futari wo aoiyami ga saitemo
I will float with you until the end
あなたとたゆたうかくりおまで
Anata to tayutau kakurioma de



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Onmyouza y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: