Traducción generada automáticamente

Fieber (feat. Nina Hagen)
Oomph!
Fièvre (feat. Nina Hagen)
Fieber (feat. Nina Hagen)
Mets-moi le doigt dans la gorgeSteck mir den Finger in den Hals
Mets-moi le doigt dans la gorgeSteck mir den Finger in den Hals
Mets-moi le doigt dans la gorgeSteck mir den Finger in den Hals
Jusqu'à ce que, jusqu'à ce que, jusqu'à ce que je puisse vomirBis ich, bis ich, bis ich mich übergeben kann
Appuie la lame contre mon couDrück mir die Klinge an den Hals
Appuie la lame contre mon couDrück mir die Klinge an den Hals
Appuie la lame contre mon couDrück mir die Klinge an den Hals
Jusqu'à ce que, jusqu'à ce que, jusqu'à ce que je puisse te survivreBis ich, bis ich, bis ich dich überleben kann
Ressens-tu l'âme, la fièvre, le pouvoir ?Spürst du die Seele, das Fieber, die Macht?
Ressens-tu le désir, la fièvre, la nuit ?Spürst du die Sehnsucht, das Fieber, die Nacht?
Ressens-tu l'âme, la fièvre, le pouvoir ?Spürst du die Seele, das Fieber, die Macht?
Ressens-tu le désir, la fièvre - ce soir ?Spürst du die Sehnsucht, das Fieber - heute Nacht?
Mets-moi le doigt dans la gorgeSteck mir den Finger in den Hals
Mets-moi le doigt dans la gorgeSteck mir den Finger in den Hals
Mets-moi le doigt dans la gorgeSteck mir den Finger in den Hals
Jusqu'à ce que, jusqu'à ce que, jusqu'à ce que je puisse vomirBis ich, bis ich, bis ich mich übergeben kann
Mets-moi la corde autour du couLeg mir die Schlinge um den Hals
Mets-moi la corde autour du couLeg mir die Schlinge um den Hals
Mets-moi la corde autour du couLeg mir die Schlinge um den Hals
Jusqu'à ce que, jusqu'à ce que, jusqu'à ce que je puisse te survivreBis ich, bis ich, bis ich dich überleben kann
Ressens-tu l'âme, la fièvre, le pouvoir ?Spürst du die Seele, das Fieber, die Macht?
Ressens-tu le désir, la fièvre, la nuit ?Spürst du die Sehnsucht, das Fieber, die Nacht?
Ressens-tu l'âme, la fièvre, le pouvoir ?Spürst du die Seele, das Fieber, die Macht?
Ressens-tu le désir, la fièvre, ce soir ?Spürst du die Sehnsucht, das Fieber, heute Nacht?
Ressens-tu le pouvoir dans tes mains ?Spürst du die Macht in deinen Händen?
As-tu ton cœur bien en main ?Hast du dein Herz ganz fest im Griff?
Et ressens-tu la nuit dans ton âme ?Und spürst du die Nacht in deiner Seele?
As-tu le monde dans ta tête ?Hast du die Welt in deinem Kopf?
Ressens-tu l'âme, la fièvre, le pouvoir ?Spürst du die Seele, das Fieber, die Macht?
Ressens-tu le désir, la fièvre, la nuit ?Spürst du die Sehnsucht, das Fieber, die Nacht?
Ressens-tu l'âme, la fièvre, le pouvoir ?Spürst du die Seele, das Fieber, die Macht?
Ressens-tu le désir, la fièvre, ce soir ?Spürst du die Sehnsucht, das Fieber, heute Nacht?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Oomph! y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: