Traducción generada automáticamente

Der Tod Ist Ein Herzschlag Entfernt
Oomph!
La Muerte Está a un Latido de Distancia
Der Tod Ist Ein Herzschlag Entfernt
La vida es demasiado corta, amigo.Das Leben ist zu kurz mein Freund.
Demasiado corta para quedarse quieto.Viel zu kurz, um still zu stehn.
Y de repente, has terminado,Und plötzlich hast du ausgeträumt,
pero eres joven y crees que nunca terminará.doch du bist jung und glaubst, es würde nie vergehn.
Pero verás, la vida no es un juego, amigo.Doch du wirst sehn, das Leben ist kein Spaß, mein Freund.
Es dura y a menudo cruel.Es ist hart und oft gemein.
Parece tan larga y luego pasa tan rápido.Es scheint so lang und geht dann doch so schnell vorbei.
Tu compañero silencioso.Dein stiller Begleiter
La muerte está a solo un latido de distanciaDer Tod ist nur ein Herzschlag entfernt
y sin embargo, una vida lejos de aquí.und doch ein Leben weg von hier.
La muerte está a solo un latido de distancia,Der Tod ist nur ein Herzschlag entfernt,
¿cuánto tiempo queda para ti?wie viel Zeit liegt noch vor dir?
No es el fin, ¿qué te puede pasar?Das ist nicht das Ende, was kann dir schon passiern?
La muerte está a solo un latido de distancia -Der Tod ist nur ein Herzschlag weg von hier -
en picada con el dedo en el gatillo.im Sturzflug den Finger am Abzug.
El mundo no es suficiente, amigo.Die Welt ist nicht genug, mein Freund.
Siempre más - tú te lo llevas.Immer mehr - du nimmst es dir.
Y nada parece ser demasiado para ti.Und nichts was dir zu viel erscheint.
Aún no lo sospechas, la muerte ya te tiene en la mira.Noch ahnst du nicht, der Tod hat dich schon im Visier.
Tu compañero silencioso.Dein stiller Begleiter
La muerte está a solo un latido de distanciaDer Tod ist nur ein Herzschlag entfernt
y sin embargo, una vida lejos de aquí.und doch ein Leben weg von hier.
La muerte está a solo un latido de distancia,Der Tod ist nur ein Herzschlag entfernt,
¿cuánto tiempo queda para ti?wie viel Zeit liegt noch vor dir?
No es el fin, ¿qué te puede pasar?Das ist nicht das Ende, was kann dir schon passiern?
La muerte está a solo un latido de distancia -Der Tod ist nur ein Herzschlag weg von hier -
en picada con el dedo en el gatillo.im Sturzflug den Finger am Abzug.
La muerte está a solo un latido de distanciaDer Tod ist nur ein Herzschlag entfernt
y sin embargo, una vida lejos de aquí.und doch ein Leben weg von hier.
La muerte está a solo un latido de distancia,Der Tod ist nur ein Herzschlag entfernt,
¿cuánto tiempo queda para ti?wie viel Zeit liegt noch vor dir?
No es el fin, ¿qué te puede pasar?Das ist nicht das Ende, was kann dir schon passiern?
La muerte está a solo un latido de distancia -Der Tod ist nur ein Herzschlag weg von hier -
en picada con el dedo en el gatillo.im Sturzflug den Finger am Abzug.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Oomph! y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: