Traducción generada automáticamente

Valeu Zumbi
Opanijé
Merci Zumbi
Valeu Zumbi
Incarne, l'énergie est venue du corps et a fait frissonnerEncarnou, a energia veio do corpo e arrepiou
Rougit le visage pâle de ton oppresseurRuborizou a face alva do seu opressor
Qui ne s'attendait pas à entendre tant de cris de tant de gensQue não esperou ouvir tanto clamor de tanta gente
Et a vu que la douleur qu'il a causée nous a rendus plus résistantsE viu que a dor que ele causou nos fez mais resistente
Mais si la peau est noire comme la mienne, peu importe la couleurMas se a pele é negra igual a minha não importa a cor
Elle va frémir en entendant le son du tambourEla vai se arrepiar ouvindo o toque do tambor
Ça ne sert à rien, avec l'humiliation je ne m'habitue pasNão adianta, com humilhação eu não me acostumo
Lève-toi, la route est longue et je connais déjà le cheminLevanta que a estrada é longa e eu já sei o rumo
Palmares résonne encore dans nos cœursPalmares ainda ecoa em nossos corações
Avec la force de montrer nos opinionsCom a força de mostrar as nossas opiniões
Avec la résistance que j'ai montrée, j'ai hérité du sang de roiCom a resistência que eu mostrei, herdei sangue de rei
N'essaie même pas de me duper, car je connais mon passéNem tente me iludir, pois meu passado eu sei
Ce que nous étions hier, nous avons l'obligation de ne pas oublierO que fomos ontem temos obrigação de não esquecer
Ce que nous sommes aujourd'hui n'est rien comparé à ce que nous allons êtreO que somos hoje não é nada perto do que vamos ser
Je ne vais pas rester silencieux face à l'humiliation de mon peupleNão vou assistir calado a humilhação do meu povo
Merci, zumbi, au 2ème temps on renverse la situationValeu, zumbi, 2º tempo a gente vira o jogo
Dans la nuit, un dieu crie, il est là pour un noir à moiNa madrugada grita um deus, ilá de um preto meu
Qui n'oublie pas les siens et tient ses promessesQue não esquece os seus e cumpre o que prometeu
Il nous guide depuis 400 ansNos orienta desde 400 anos atrás
Représente le lien avec nos ancêtresRepresenta a ligação com nossos ancestrais
La télévision aujourd'hui nous traite comme des imbécilesTelevisão hoje nos trata feito imbecis
Le noir est toujours le vilain et la noire toujours la prostituéeNegro sempre é vilão e a negra sempre meretriz
Réalité déformée, stéréotypéeRealidade distorcida, estereotipada
Notre âme vendue au démon pour presque rienVendida nossa alma ao demônio por quase nada
Et j'ai hâte, on a perdu beaucoup de temps là-dedansE eu tenho pressa, perdemos muito tempo nessa
Ce qui compte, c'est d'ajuster la dernière pièceO que interessa é encaixar a ultima peça
Pour faire fonctionner la machine qui nous mène au pouvoirPra funcionar a máquina que nos leva ao poder
Prendre la place que nous avons toujours méritéeTomar o lugar que a gente sempre mereceu ter
Il a fallu encaisser pour découvrirPrecisou tomar na cara para descobrir
Ressentir la douleur pour voir que la peau peut résisterSentir o ardor pra ver que a pele pode resistir
Ça a frémis à nouveau alors c'est le signe qu'il est làArrepiou de novo então é sinal que ele tá aqui
Vainqueur hier, aujourd'hui et toujours !Vencedor ontem, hoje e sempre!
Merci zumbi !Valeu zumbi!
Ce n'est pas juste un rythme ! c'est le rythme qui nous fait respirerNão é só batida! é o ritmo que nos faz respirar
C'est la vie qui dit qu'on doit continuerÉ a vida que diz que devemos continuar
Talent et intelligence, on les a de naissanceTalento e inteligência a gente tem de berço
Révolution sur les platines, 33 et 1/3Revolução nas pick-ups, 33 e 1/3
Dans cette maison moderne, dans le nouveau champ de canneNessa senzala moderna, no novo canavial
La fouettée d'aujourd'hui, c'est le policier qui la donneA chicotada de hoje quem dá é o policial
Suspect est noir et la nuit cache la véritéSuspeito é preto e a madrugada esconde a verdade
Et le préjugé qui vole notre dignitéE o preconceito que rouba nossa dignidade
La vérité est toujours du côté de ceux qui ont le plusVerdade tá sempre do lado de quem tem mais
La loyauté, on l'apprend seulement de nos parentsLealdade a gente só aprende com nossos pais
Et l'équipe que j'appelle est petite, mais efficaceE o time que eu chamo é pequeno, mas eficiente
L'arme est la rime et l'armée afro-résistanteA arma é a rima e o exército afroresistente
Je suis dans la course, ils ne connaissent pas nos secretsEu tô no páreo, eles não sabem nossos segredos
Qui est idiot dans la lutte honnête a peurQuem é otário na luta honesta fica com medo
Palmares c'est ici, ce n'est pas juste un mythePalmares é aqui, não é apenas um mito
Merci, zumbi !Valeu, zumbi!
Cette lutte, on la gagne dans le cri !Essa luta a gente ganha no grito!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Opanijé y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: