Traducción generada automáticamente
L’imminence Du Terrible
Orakle
La Inminencia de lo Terrible
L’imminence Du Terrible
De vanas chispas en el río eternoDe vaines étincelles sur le fleuve éternel
La inminencia es terribleL'imminence est terrible
Y lloro la eminencia de lo terribleEt je pleure l'éminence du terrible
Lo que me aniquila - de dónde viene mi odio por la vidaCe qui m'anéantit - d'où vient ma haine de la vie
Su muerte, mi muerte y el olvidoLeur mort, ma mort et l'oubli
Acurrucado en el hueco de mi fatal trineoBlotti au creux de ma luge fatale
En la inexorable pendiente de la existenciaSur l'inexorable pente de l'existence
Desciendo impotente por esas colinas de la vidaJe dévale impuissant ces coteaux de la vie
Que me llevan a donde esta terminaQui me mènent où celle-ci finit
Atrapado por el sentido de lo que pasaHappé par le sens de ce qui passe
¡Es a la parálisis de la desesperación que se expone mi rostro!C'est à la paralysie du désespoir que s'expose ma face!
Porque no soy un ser del presenteCar je ne suis pas un être du présent
Sino un ser que presiente la tragedia del tiempoMais un être qui pressent la tragédie du temps
Más allá del instanteAu-delà de l'instant
¡Qué desgracia! Cruel sensibilidadQuel malheur! Cruelle sensibilité
Encarnada en lo individualDans l'individuel incarnée
Cuando el ser es solo un instante fugaz, irrealLorsque l'être n'est qu'un instant fugace, irréel
Desvaneciéndose en la insensible marcha del cieloS'évanouissant dans l'insensible marche du ciel
De vanas chispas en el río eternoDe vaines étincelles sur le fleuve éternel
Prisioneros del lazo carnalPrisonniers du lien charnel
De su expresión conflictivaDe son expression conflictuelle
Frente a sus pares - como el niñoFace à ses pairs - tel l'enfant
Que por pudor se quiebra y se defiendeQui par pudeur craque et se défend
Frente a sus pares - la cría balbuceaFace à ses pairs - le rejeton bredouille
Cuando se trata de ver más claroLorsqu'il s'agit d'y voir plus clair
Sobre lo que constituye su propia carneSur ce qui constitue sa propre chair
Pero nada importa, la claridad del amor solo cobra sentidoMais rien n'y fait, la clarté de l'amour ne fait sens
Con la distancia y su buena perspectivaQu'avec le recul et sa bonne distance
Inocentes que somos de nuestras penasInnocents que nous sommes de nos souffrances
Sepan que el hiato está en el nacimientoSachez que l'hiatus est dans la naissance
El verdadero tormento sigue siendo la existenciaLe véritable tourment demeure l'existence
De vanas chispasDe vaines étincelles
De muy vanas chispasDe bien vaines étincelles
En el río eternoSur le fleuve éternel



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Orakle y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: