Transliteración y traducción generadas automáticamente

*〜アスタリスク〜 (Asterisk)
Orange Range
*〜Asterisk〜 (Asterisk)
*〜アスタリスク〜 (Asterisk)
Regarde les étoiles dans le ciel nocturne
見上げた夜空の星達の光
miageta yozora no hoshitachi no hikari
Les souhaits anciens traversent les âges
古の思い願いが時代を超え
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
Sans jamais s'effacer, ils atteignent
色あせるコ卜なく届く
iroaseru koto naku todoku
Un cri de quelqu'un se reflète dans mes yeux
キラリ瞳に映る誰かの叫び
kirari hitomi ni utsuru dareka no sakebi
Des pensées portées par le vent, des vœux à la lune
風に想いを月に願いを
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo
Aujourd'hui encore, je vis de toutes mes forces
力ある限り生きてくんだ今日も
chikara aru kagiri ikite kunda kyou mo
Nos pensées un jour toucheront le cœur de quelqu'un
僕らの想いもいつか誰かの胸に
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
Brillons comme ces étoiles dans le ciel
光り続けようあの星のように
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni
Une, deux, les cloches résonnent
一つ二つ鐘の音は響く
hitotsu futatsu kane no ne wa hibiku
Profondément dans nos cœurs, largement
心の中へ広く深く
kokoro no naka e hiroku fukaku
Des gouttes d'étoiles comme une histoire
物語のような星の雫
monogatari no you na hoshi no shizuku
Construisant des rails fins à l'intérieur
その中に細い線路を築く
sono naka ni hosoi senro wo kizuku
Le temps avance avec les âges
時間とともに時代は動く
time to tomo ni jidai wa ugoku
Les étoiles filantes se déplacent doucement
流れる星は静かに動く
nagareru hoshi wa shizuka ni ugoku
Si tu fermes les yeux et tends l'oreille
目を閉じて耳をすませば
me wo toji te mimi wo sumaseba
G.O.O.D bye
G.O.O.D bye
G.O.O.D bye
Une photo en noir et blanc du grand ciel
大空いっぱいの白黒写真
oozora ippai no shirokuro shashin
Une écharpe flottante, un souffle blanc
なびくマフラー白い息
nabiku mafuraa shiroi iki
Je veux m'en rapprocher un peu
少しでも近づきたくて
sukoshi demo chikazukitakute
Je cours jusqu'à ce promontoire
あの高台まで駆け足で
ano takadai made kakeashi de
Quand je sors le lourd télescope
重たい望遠鏡取り出すと
omotai bouenkyou toridashitara
La lentille déborde de poussière d'étoiles
レンズはみだしたスターダスト
renzu wa midashita sutādasuto
Un temps volé, un temps
時間を奪われた時間
time wo ubawareta jikan
Romance qui traverse les âges
時代を越えてくるロマン
jidai wo koete kuru roman
Laisse briller la lumière, ne faiblis pas maintenant
放て光負けずにしっかり今
hanate hikari makezu ni shikkari ima
Jusqu'à ce que ça atteigne quelqu'un à travers le temps
時を越え誰かに届くまで
toki wo koe dareka ni todoku made
La lumière de la gloire est au-delà de cela
栄光の光はこの向こうに
eikou no hikari wa kono mukou ni
C'est une histoire que nous construisons ensemble
キミたちとつくっていくストーリー
kimitachi to tsukutte iku sutoorii
Regarde les étoiles dans le ciel nocturne
見上げた夜空の星達の光
miageta yozora no hoshitachi no hikari
Les souhaits anciens traversent les âges
古の思い願いが時代を超え
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
Sans jamais s'effacer, ils atteignent
色あせるコ卜なく届く
iroaseru koto naku todoku
Un cri de quelqu'un se reflète dans mes yeux
キラリ瞳に映る誰かの叫び
kirari hitomi ni utsuru dareka no sakebi
Des pensées portées par le vent, des vœux à la lune
風に想いを月に願いを
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo
Aujourd'hui encore, je vis de toutes mes forces
力ある限り生きてくんだ今日も
chikara aru kagiri ikite kunda kyou mo
Nos pensées un jour toucheront le cœur de quelqu'un
僕らの想いもいつか誰かの胸に
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
Brillons comme ces étoiles dans le ciel
光り続けようあの星のように
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni
Une petite lumière qui pousse son premier cri
産声上げた小さな光
ubugoe ageta chiisana hikari
Une grande lumière qui traverse le temps et l'espace
大きな光時空を超え出逢い
ookina hikari jikuu wo koe deai
Tous les éclats se réunissent en un
すべての輝きがひとつとなり
subete no kagayaki ga hitotsu to nari
Créant une histoire
作り出す物語
tsukuridasu monogatari
Comme des constellations reliant des points
点と点を結ぶ星座のように
ten to ten wo musubu seiza no you ni
Pour quelqu'un, nous serions aussi une belle image
誰かにとって僕らもきれいな絵
dareka ni totte bokura mo kireina e
Si seulement nous pouvions le dessiner
描けてたらいいね
kakete tara ii ne
Regarde bien
見上げてごらんよ
miagete goran yo
Regarde ce diamant d'hiver
ほら冬のダイヤモンド
hora fuyu no daiyamondo
La voie lactée douce
ゆるやかな天の川
yuruyakana ama no kawa
Tu pourras retrouver courage rapidement
すぐ勇気取り戻せるから
sugu yuuki torimodaseru kara
Laisse briller la lumière, ne faiblis pas maintenant
放て光負けずにしっかり今
hanate hikari makezu ni shikkari ima
Jusqu'à ce que ça atteigne quelqu'un à travers le temps
時を越え誰かに届くまで
toki wo koe dareka ni todoku made
La lumière de la gloire est au-delà de cela
栄光の光はこの向こうに
eikou no hikari wa kono mukou ni
C'est une histoire que nous construisons ensemble
キミたちとつくっていくストーリー
kimitachi to tsukutte iku sutoorii
Regarde les étoiles dans le ciel nocturne
見上げた夜空の星達の光
miageta yozora no hoshitachi no hikari
Les souhaits anciens traversent les âges
古の思い願いが時代を超え
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
Sans jamais s'effacer, ils atteignent
色あせるコ卜なく届く
iroaseru koto naku todoku
Un cri de quelqu'un se reflète dans mes yeux
キラリ瞳に映る誰かの叫び
kirari hitomi ni utsuru dareka no sakebi
Des pensées portées par le vent, des vœux à la lune
風に想いを月に願いを
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo
Aujourd'hui encore, je vis de toutes mes forces
力ある限り生きてくんだ今日も
chikara aru kagiri ikite kunda kyou mo
Nos pensées un jour toucheront le cœur de quelqu'un
僕らの想いもいつか誰かの胸に
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
Brillons comme ces étoiles dans le ciel
光り続けようあの星のように
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni
Ce ciel est un, infiniment vaste
この空は一つどこまでも広く
kono sora wa hitotsu dokomade mo hiroku
Oui, au-delà de l'océan
そう海の向こう
sou umi no mukou
La vie qui naît, la vie qui s'éteint
今生まれる息吹絶たれる命
ima umareru ibuki tatareru inochi
Les étoiles brillent comme une déesse
星は照らす女神のごとく
hoshi wa terasu megami no gotoku
Même un instant dans le cycle éternel des saisons
長く続く繰り返す春夏秋冬の一瞬でもいい
naga ku tsuzuku kurikaesu haru natsu aki fuyu no isshun demo ii
C'est suffisant, un peu de souvenirs gravés
少しでいい思いを刻む
sukoshi de ii omoi wo kizamu
Juste pour briller à travers le temps sans fin
ただ果てなく時を越え輝きだす
tada hatenaku toki wo koe kagayaki dasu
L'histoire continue dans nos cœurs
物語は心の中で続いている
monogatari wa kokoro no naka de tsuzuite iru
Toi, ce jour-là, tu prendras le train de nuit
あの日の君はいつか夜汽車に乗って
ano hi no kimi wa itsuka yojisha ni notte
Regarde les étoiles dans le ciel nocturne
見上げた夜空の星達の光
miageta yozora no hoshitachi no hikari
Les souhaits anciens traversent les âges
古の思い願いが時代を超え
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
Sans jamais s'effacer, ils atteignent
色あせるコ卜なく届く
iroaseru koto naku todoku
Un cri de quelqu'un se reflète dans mes yeux
キラリ瞳に映る誰かの叫び
kirari hitomi ni utsuru dareka no sakebi
Des pensées portées par le vent, des vœux à la lune
風に想いを月に願いを
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo
Aujourd'hui encore, je vis de toutes mes forces
力ある限り生きてくんだ今日も
chikara aru kagiri ikite kunda kyou mo
Regarde les étoiles dans le ciel nocturne
見上げた夜空の星達の光
miageta yozora no hoshitachi no hikari
Les souhaits anciens traversent les âges
古の想い願いが時代を超え
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
Sans jamais s'effacer, ils atteignent
色あせるコ卜なく届く
iroaseru koto naku todoku
Nos pensées un jour toucheront le cœur de quelqu'un
僕らの想いもいつか誰かの胸に
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
Brillons comme ces étoiles dans le ciel
光り続けようあの星のように
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni
Brillons comme ces étoiles dans le ciel
光り続けようあの星のように
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni
Comme ces étoiles dans le ciel
あの星のように
ano hoshi no you ni
Comme ces étoiles dans le ciel
あの星のように
ano hoshi no you ni
Comme ces étoiles dans le ciel
あの星のように
ano hoshi no you ni



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Orange Range y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: