Traducción generada automáticamente
Turpentine Chimaera
Ordo Draconis
Quimera de Trementina
Turpentine Chimaera
La Primera Imagen al Entrar a la GaleríaThe First Image on Entering the Gallery
EL aspecto que pensé en disfrutarTHE aspect I thought to partake of
Tranquilidad casual en soledad y laCasual quiet alone and the
Amplia mueca para ser inaneWide grimace to be inane
Sonrisa burlona audible de desprecio sardónico.Aud'bly smirk sardonic scorn.
Aún la elección que tengo entreStill the choice I have between
Ambos, uno de los cuales recibe unaBoth, one of which receives a
Sonrisa más sombría cuando mordaz el ingenioGrimmer grin when mordant the wit
Que deja solo una opción: regresar.Which leaves but one: return.
La Segunda ImagenThe Second Image
Una red de movimientos vívidosA web of vivid movements
Me atrapa, aunqueHolds me in its grasp, though
Profundas sus profundidades que me atrajeronProfound its depths which lured me in
Para hacer rebotar mis ojosTo bounce my eyes back
De vuelta a la galería.Into the gallery.
La Primera ImagenThe First Image
Una mirada rígida asoma desde atrásA rigid stare peeps from behind
De las cuencas huecas profundasThe hollow sockets deep
Forzando las mías a adentrarse en suForcing mine to delve into their
Deslumbrante oscuridadDazzling darkness
Rasgado está el velo peligrosoTorn is the parlous shroud
Que esta aparición lleva puestoThis apparition wears
Quien respira de nuevo retomando la vozWho breathes anew resuming voice
Con la esperanza de encontrar oídos.With the view of finding ears.
La Tercera ImagenThe Third Image
Así la mente aguda conThus the mind sharp with
Quimera febril, cadaFeverish chimaera, each
Sentido comprometido ySense engaged and
Fundido en una mezclaMerged into a blend
(Los gritos que se encontraron(The cries that found themselves
Estremeciéndose sobre mi espina dorsalShiv'ring o'er my spine
Despiertan tal sabor a trementina queStir such taste of turpentine that
El espacio queda claro para resonar),Space is clear to resound),
Yo mismo me encuentroMyself I find
Atraído hacia el paisajeDrawn into the landscape
Para ser observado y reflexionado.To be surveyed and dwelt upon.
La mitad del sol sumergidaHalf of the sun submerged
Para destellos y sombras por igualFor gleams and shades alike
Para crestear el brillo anterior y extenderTo ridge the erstwhile gloss and stretch
Las pendientes hasta la cima,The slopes up to the pike,
Mis divagaciones se dispersanMy wand'rings reel dispersed
A lo largo del lienzo amplioAcross the canvas wide
Que supera por un agudo relieveWhich exceeds by sharp relief
Su languidez:Its listless lifelessness:
El mismo claroscuro a través del cualThe same chiaroscuro through
La extensión me inmolaWhich the expanse immures me
Obstruye el camino que lleva más allá delObtrudes the path that leads beyond the
Alcance del horizonte.Horizon's span.
La Cuarta ImagenThe Fourth Image
-Fuera a través del siguiente... No-Out through the next... No
Viento para llevar las sábanas, ha molestado alWind to carry the sheets, has vexed the
Mar plácido, respira un silencio tácito...Placid sea, breathes tacit silence...
La superficie tan conspicuamente suave;The surface so conspicuously smooth;
Debo ser el pivote de estas ondulaciones,I must be the pivot of these ripples,
Como Eolo presiono los vientos desde su esconditeAs Aeolus I press the winds from their recess
Y alzo el lienzo como el marinero.And hoist the canvas as the sailor.
Olas de una ola, primeroWaves of one wave, first
Pesadas y empujando, rompen el paso,Plodding and jostling, break step,
Desenredadas, dan un paso adelanteUnravelled, steal a march
Para desalojarme de este sepulcro acuático;To dislodge me hence from this watery grave;
Las oscuras aguas que cabalgoThe dark waters I ride
Se rebelan, desalojan las algas marinas muertas, comoRevolt, swill out the dead seaweed, like
Bancos a través de mallas escapadasShoals through meshes 'scaped
El mar, liberado, brama: ¡Libertad!The sea, unshackled, bellows: Liberty!
Aún desmedido, el dominioStill inordinate, the sway
Permanece para que yo lo domine y venzaRemains for me to bridle and vanquish
Hasta que esté más claramente delineado...Until more sharply delineated...
De igual manera, el artista primordialLikewise, the primordial artist
Atribuye su obra a la disoluciónAttributes his work to the dissolution
De tal marco tembloroso:Of such a tremulous framework:
La Orden del Dragón.The Order of the Dragon.
La Segunda ImagenThe Second Image
Fuera de la galería.Out of the gallery.
Aún un último vistazo, supuesto correctamente así:Yet one last glimpse, surmised right so:
Tejeré mi red en consecuencia,My web I'll weave accordingly,
Un nudo enredado, una red de arrastre,A tangled clasp, a hauling net,
Aunque, liberados, los espíritus huyenThough, extricated, the spirits flee
Y las cuerdas serán tiradas de nuevo.And strings shall be pulled again.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ordo Draconis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: