Traducción generada automáticamente
San
Orelsan
San
San
Estoy en el primer Mario
Je suis dans le premier Mario
Cada vez que creo que he terminado el juego
A chaque fois je crois que j’ai fini le jeu
Está empezando desde cero
Ça repart à zéro
Más rápido, más duro
En plus rapide, en plus dur
Tenía que ser más madura, tenía que tener el futuro equivocado
Je devais être plus mûr, j’ai dû me tromper de futur
Me gustaría recuperar la magia del principio
J’aimerais retrouver la magie du début
Nada funciona cuando el corazón se ha ido
Rien ne fonctionne quand le cœur n’y est plus
Duele el orgullo, no puedo admitirlo
Ça fait mal à la fierté, j’ai du mal à l’admettre
Pero nunca he estado tan perdido
Mais j’ai jamais été aussi perdu
El mundo es una PMU
Le monde est un PMU
Donde alguien da su punto de vista equivocado
Où n’importe qui donne son mauvais point de vue
Donde la televisión pasa noticias ya visto
Où la télé passe des infos déjà vues
Mientras la radio reproduce sonidos escuchamos aún más
Pendant que la radio joue des sons qu’on écoute même plus
Estoy tratando de ordenar entre esnobs afilados, y mongol sin educación
J’essaie de trier entre les snobs pointus, et les mongol’ incultes
No sé dónde hacer clic, trato de mantenerme al día
Je sais plus où cliquer, j’essaie de fitter rester d’actualité
Sin convertirme en mi propio reality show
Sans devenir ma propre téléréalité
No quiero quedarme congelado atrapado en mi personaje
Je veux pas rester figé piégé dans mon personnage
Como una toma de rehenes en Disney
Comme une prise d’otage à Disney
Envejecer mal como un viejo punk
Mal vieillir comme un vieux punk
Cuando crees que eres Bart pero eres el Sr. Burns
Quand tu crois que t’es Bart mais t’es monsieur Burns
No estoy en casa en la capital
J’suis pas chez moi dans la capitale
Sigo escribiendo sobre una ciudad en la que no vivo
Je continue d’écrire sur une ville où j’habite pas
Estoy tratando de ser un buen hombre, pero soy bastante normal
J’essaie d’être un homme bien mais je suis plutôt moyen
Creo que sólo soy un genio del mal
J’crois que j’suis juste un génie du mal
Me arrepiento de mis viejos demonios
J’regrette mes vieux démons
Rey en la mentira, esclavo en el mundo real
Roi dans le mensonge, esclave dans le vrai monde
Vigilante cada segundo
Vigilant à chaque seconde
Si lo dejo en paz, mi mente se extravía en la oscuridad
Si je le laisse seul, mon esprit s’égare dans la pénombre
Pensé en levantarme una mañana, ser un hombre
J’pensais me lever un matin, être un homme
Seguro que la vida que elegí es la correcta
Sûr que la vie que j’ai choisie est la bonne
Fiable, habiendo construido algo estable
Fiable, avoir construit quelque chose de stable
Sólo soy un chico sucio en un castillo de arena
J’suis qu’un sale gosse sur un château de sable
Fred de hacer grandes sacrificios por pequeñas glorias
Marre de faire des grands sacrifices pour des petites gloires
Sin siquiera saber cómo disfrutar de la victoria
Sans même savoir savourer la victoire
Mis noches son blancas, mis ideas son negras
Mes nuits sont blanches, mes idées noires
Es como cada vez que dejé de beber
C’est comme chaque fois que j’ai arrêté de boire
Y los días son más que resacas
Et que les journées sont plus que des gueules de bois
¿Por qué quieres poner un bebé en mis brazos?
Pourquoi tu veux me mettre un bébé dans les bras?
Ya tengo problemas para cuidarme
J’ai déjà du mal à m’occuper de moi
Estoy tratando de ser honesto, tomar decisiones
J’essaie d’être droit, de faire des choix
Para complacer a todos a la vez
De faire plaisir à tout le monde à la fois
Familia, amigos, amigos de la familia
La famille, les amis, les amis de la famille
Familia de amigos, amigos de amigos
La famille des amis, les amis des amis
Entretener a un público que no me conoce
Divertir un public qui me connaît pas
No importa lo que crean
Peu importe ce qu’ils croient
Siempre estoy cerca de quebrarme
J’suis toujours à deux doigts du craquage
Dos dedos del cable tropiezan
À deux doigts du pétage de câble
No me extraña si me ves caminando por la calle en pijama
T’étonne pas si tu me vois marcher dans la rue en pyjama
Pero no voy a romper, no voy a romper, no voy a romper, no voy a romper
Mais j’craquerai pas, j’craquerai pas, j’craquerai pas, j’craquerai pas
No podré huir
J’pourrai plus m’enfuir
Mi hermano tiene dos hijos
Mon frère a deux enfants
Quiero verlos crecer
Je veux les voir grandir
Ya no quiero fingir, nunca más mentir
J’veux plus faire semblant, plus jamais mentir
Ya estoy loco, podría estar en el delirio
J’suis déjà fou, autant rester dans le délire
Seré el que haga una broma antes de morir
J’serai celui qui fait une blague avant de mourir
El que entra en una risa loca
Celui qui part dans un fou rire
Quiero dejar mi propia memoria
J’veux laisser mon propre souvenir
No hagas dinero de «el hombre de moda» de una manera podrida
Pas faire du sous « le mec à la mode » en pourri
Los tiempos están cambiando
Les temps changent
La gente cambia
Les gens changent
Pero me aburro rápidamente, me gusta el cambio
Mais je m’ennuie vite, j’aime le changement
Yo ya era diferente
J’étais déjà différent
Lo estaré hasta el amanecer del tiempo
Je le serai jusqu’à la nuit des temps
Vida rápida, chico lento
Vie rapide, mec lent
Solía tener miedo de no ser normal
Avant j’avais peur d’être pas normal
Cuando veo gente normal
Quand je vois les gens normaux
Estoy orgulloso de no ser normal
J’suis fier d’être pas normal
El mundo es venenoso, mi cerebro nudos
Le monde est vénéneux, mon cerveau fait des noeuds
Tengo la idea de nunca mejorar
Je me fais à l’idée d’aller jamais mieux
Quería escribir para el odioso
J’voulais écrire pour les haineux
Pero lo haré mejor: Escribe para los que me aman ellos
Mais je vais faire mieux: Écrire pour ceux qui m’aiment eux
Siempre es para mi ciudad cuando prendo fuego
C’est toujours pour ma ville quand je mets le feu
Tengo el resto de mi vida para ser viejo
J’ai tout le reste de ma vie pour être vieux
¿Dónde fueron las estrellas de mi juventud?
Où sont passées les stars de ma jeunesse?
Muertos o convertirse en parodia de sí mismos
Morts ou devenus des parodies d’eux-mêmes
Nunca quiero hacer lo mismo
Je veux jamais faire pareil
De vuelta al futuro, no quiero perderme la tercera
Retour vers le futur, je veux pas rater le troisième
Quiero hacer canciones de amor de homicidios
Je veux faire des chansons d’amour homicides
Empujar a una sola persona al suicidio
Qui poussent un célibataire au suicide
Me gustó el rap antes de que el bombo se aburra
J’aimais le rap avant que la hype gentrifie
Vodka doliprane ahora anticipo
Vodka doliprane maintenant j’anticipe
Dije que te quiero a unos idiotas que no valen la pena
J’ai dit je t’aime à des connasses qui n’en valaient pas la peine
Nunca le dije que te amo a mi madre
J’ai jamais dit je t’aime à ma mère
No quiero volver, apenas estoy llegando al final de mi carrera
Je veux plus faire marche arrière, j’arrive à peine à la fin du début de ma carrière
Cometí errores, hice algunas cosas turbias
J’ai fait des erreurs, j’ai fait des choses louches
Hice raperos, tuve abortos involuntarios
J’ai fait des rappeurs, j’ai fait des fausses couches
Cuando dije que somos nosotros el futuro, estaba hablando de ahora
Quand je disais c’est nous le futur, je parlais de maintenant
Estaba hablando de este momento, el futuro es ahora
Je parlais de cet instant, le futur c’est maintenant
Tengo todos los flujos, nunca estaré seco
J’ai tous les flows, je serai jamais sec
Ablaye y Skread, nunca voy a perder
Ablaye et Skread, je vais jamais perdre
Empezamos en un salón de fiestas
On a commencé dans une salle des fêtes
Vamos a ser lo que queríamos ser
On va devenir ce qu’on voulait être, merde
Voy en kata arma, joven bastardo, aquí estoy otra vez
J’arrive en gun kata, jeune bâtard, me revoilà
Saitama, Punzón fatal
Saitama, Punch fatal
Escribo cada frase como Michael podía verlo
J’écris chaque phrase comme si Michael pouvait voir ça
No dejaré que la mediocridad me tenga
Je laisserai pas la médiocrité m’avoir
He visto suficientes bastardos tristes para creer en el karma
J’ai vu assez de bâtards tristes pour croire au karma
OrelSan parte. 3, la última parte de la saga
OrelSan part. 3, le dernier volet de la saga
San, eso significa tres
San, ça veut dire trois
San, eso significa señor
San, ça veut dire monsieur
San, me tomé la mitad de mi vida para averiguar lo que quiero
San, j’ai mis la moitié de ma vie pour savoir ce que je veux
La fiesta ha terminado
La fête est finie
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Orelsan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: