Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 28.878

Madre

Orishas

LetraSignificado

Maman

Madre

Maman, le temps est ton ennemiMadre, el tiempo tienes de enemigo
Protège ton enfant comme une bêteCuidar tu hijo como fiera
Pour le voir grandir, jouer, courirPor verlo crecer, jugar, correr
Indiscutablement sans argent, (et alors) que peux-tu faireIndiscutiblemente sin dinero, (anja) que puedes hacer
Toujours à chercher des options sans solutionsBuscando siempre las opciones sin soluciones
Pleurer sans montrer ces peursLlorando sin dejarte ver esos temores
Et en désavantage le corps s'effriteY en desventaja el cuerpo raja
Laisse des traces, le cœur s'assombritDeja sus huellas el corazón opaca
Reprend et attaque la vie sansVuelve y ataca la vida sin
Remords, tes sentiments, juste contente regardeRemordimientos tus sentimientos, solo contenta mira
Si ton enfant est heureux, peut-être qu'un jour demainSi tu hijo esta contento quizás talvez el día mañana
Tu auras ta paix, tranquillité et sérénité pour ton âmeTengas tu calma, tranquilidad y paz para tu alma
Les choses tristes de la vie n'auront pas de placeLas cosas tristes de la vida no habran cavide
Juste pour ça, celui que tu portes en toi doit t'aimerSolo pr eso aquel que llevas en el vientre debe amarte
(T'aimer)(Amarte)

Maman, (comme toi, aucune) ce chantMadre, (como ti ninquna) este canto
(Sentiment du berceau)(Sentimiento de la cuna)
Qui naît de mes entraillesQue nace de mis adentros
(Je ne comprends pas pourquoi tu pleures)(No entiendo por que lloras)
Pour se sentir ici dans mes veinesPara sentirse aquí en mis venas
(Maman, dans le monde, il n'y en a qu'une)(Madre en el mundo hay una sola)

Maman, (comme toi, aucune) ce chantMadre, (como ti ninguna) este canto
(Sentiment du berceau)(Sentimiento de la cuna)
Qui naît de mes entraillesQue nace de mis adentros
(Je ne comprends pas pourquoi tu pleures)(No entiendo por que lloras)
Pour se sentir ici dans mes veinesPara sentirse aquí en mis venas
(Maman, dans le monde, il n'y en a qu'une)(Madre, en el mundo, hay una sola)

Yeux de famille, six octobre 1976Ojos de familia seis de Octubre 1976
Ce sont les initiales de ma naissanceSon las siglas de mi nacimiento
Je suis libre, si violent que le ventSoy libra so violento como el viento
Je mens, je ressens mais je comprendsMiento, siento pero entiendo
La souffrance d'une mère seule dans ce mondeEl sufrimiento de una madre sola en este mundo
Je ne me trompe pas, j'ai vécu avecNo me confundo junto yo he vivido con
Ma mère dans cette putain de vieMi madre en esta puñetera y jodida vida
Mon père nous abandonne en quatre-vingtsMi padre en el ochenta nos abandona
Quatre-vingt-dix milles de ma zone, ça ne me dérange pas maisNoventa millas de mi zona no me molesta pero
Ça me gêne. Donc point et virguleMe incomoda. Prosique punto y coma
Ma défunte grand-mère qui ne pardonnait pasMi difunta abuela que no perdonaba
Elle la maltraitait, l'effrayait, devant mes yeux l'offensaitLa maltrataba, la asustaba, ante mis ojos la ofendia
La maudissait, jour après jour lui plantaitLa mal-decía, día a día le plantaba olvida tu futuro
Oublie ton futur pour ton enfant, argent et économie, qui l'aurait cruPor tu hijo, dinero y economia, quien lo diria
C'est pour ça : Z O EPor eso: Z O E
Ce sont les initiales de ma mèreSon las siglas de mi madre
Qui dans la vie a été mère et père, à la foisQue en la vida ha sido madre y padre, a la vez

Maman, (comme toi, aucune) ce chantMadre, (como ti ninguna) este canto
(Sentiment du berceau)(Sentimiento de la cuna)
Qui naît de mes entraillesQue nace de mis adentros
(Je ne comprends pas pourquoi tu pleures)(No entiendo por que lloras)
Pour se sentir ici dans mes veinesPara sentirse aquí en mis venas
(Maman, dans le monde, il n'y en a qu'une)(Madre, en el mundo, hay una sola)

Maman, (comme toi, aucune) ce chantMadre, (como ti ninguna) este canto
(Sentiment du berceau)(Sentimiento de la cuna)
Qui naît de mes entraillesQue nace de mis adentros
(Je ne comprends pas pourquoi tu pleures)(No entiendo por que lloras)
Pour se sentir ici dans mes veinesPara sentirse aquí en mis venas
(Maman, dans le monde, il n'y en a qu'une)(Madre, en el mundo, hay una sola)

Escrita por: Gonzalez Roldan, Nikonoki. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Orishas y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección