Traducción generada automáticamente

537 Cuba
Orishas
537 Cuba
537 Cuba
Je viens d'un endroit où il y a une rivièreVengo de donde hay un río
Du tabac et des champs de canneTabaco y cañaveral
Où la sueur du paysanDonde el sudor del guajiro
Fait rêver la terreHace a la tierra soñar
Je suis de CubaSoy de Cuba
Ce qui impulseLo que impulso
Et qui s'accrocheY que se pega
Et quand ça arriveY cuando llega
Ça ne se détache pasNo despega
Accroche, accroche ce que Ruzzo a misPega, pega lo que puso
Dans le discoursEl Ruzzo en el discurso
Que Compay Segundo a misQue Compay Segundo puso
Entre tes sourcilsEntre tus cejas
Maintenant la distance resteAhora la distancia queda
Si de ma langue je vis et apaise ma fidèle tristesseSi de mi lengua estoy viviendo y calmando mi fiel tristeza
De quelle manière veux-tu que j'arrêteDe qué forma quieres tú que yo detenga
Le sang d'amour et de patrie qui coule dans mes veinesLa sangre de amor y patria que me corre por las venas
Générations anciennes et nouvelles de cœur, de sang et de poumonsGeneraciones vieja y nueva de corazón sangre y pulmón
Là-bas loin où le soleil chauffe plusAllá lejos dónde el Sol calienta más
J'ai oublié mon cœur, un ruisseau et un palmierOlvidé mi corazón, un arroyo y un palmar
J'ai laissé ma patrie chérie il y a plus d'un an déjàDejé mi patria querida hace más de un año ya
Peu importe combien je le décide, ma blessure ne se fermera pasPor más que me lo propongo mi herida no cerrará
Je viens d'un endroit où il y a une rivièreVengo de donde hay un río
Du tabac et des champs de canneTabaco y cañaveral
Où la sueur du paysanDonde el sudor del guajiro
Fait rêver la terreHace a la tierra soñar
Je ressens le manque de ma terre chérieExtraño mi tierra querida
N'essaie même pas d'en parlerHablar de ella ni lo intentes
Tout le temps elle est dans mon espritTodo el tiempo está en mi mente
Je l'ai toujours présente, tu comprendsLa tengo presente, entiendes
Mon cœur me parle, il ne ment pas, frèreMe habla el corazón que no me miente, hermano
Je flotte en passant la main : MainFlotando ando pasando la mano: Mano
Sur la carte de ce mondeSobre el mapa de este mundo
Et depuis le fond de mon cœur je ressens de la nostalgieY desde lo profundo de mi corazón siento nostalgia
Une étrange sensation comme un désirUna extraña sensación como añoranza
De cette distanceDe esta distancia
Qui s'interposeQue se interpone
Qui je reviendrai, c'est bien supposéQue regresaré bien se supone
Et ça me rend l'homme le plus heureux pour une secondeY eso me pone el hombre más feliz por un segundo
Compay Segundo l'a déjà chantéYa lo cantó Compay Segundo
Et moi de nouveau écoute le cri de mon peuple, mecY yo de nuevo escucha el quejo de mi gente chico
Je te l'explique bienBien te lo explico
Cubain à cent pour cent, prototypeCubano cien por ciento prototipo
Je m'arracherai le cœur et j'attendrai mon retourMe arrancaré el corazón y esperaré mi regreso
Pour le remettre encore et le placer dans ma poitrinePara sacarlo otra vez y colocarlo en mi pecho
Je viens d'un endroit où il y a une rivièreVengo de donde hay un río
Du tabac et des champs de canneTabaco y cañaveral
Où la sueur du paysanDonde el sudor del guajiro
Fait rêver la terreHace a la tierra soñar
Cayo HuesoCayo Hueso
Saliom PordoSaliom Pordo
BuenavistaBuenavista
MiramarMiramar
AlamarAlamar
La VictoriaLa Victoria
Habana ViejaHabana Vieja
Barrio NuevoBarrio Nuevo
BejucalBejucal
Où es-tu ma Rampa ?¿Dónde estás tú mi Rampa?
Le soleil qui chanteEl Sol que canta
La cathédraleLa catedral
Le Capitole se lève dans l'oreille de ces voixEl Capitolio se levante en el oído de estas voces
23 et 1223 y 12
VedadoVedado
Paseo del PradoPaseo del Prado
Tes lions côte à côteTus leones lado a lado
Font partie de mes traditionsForman parte de mis tradiciones
Mes émotionsMis emociones
C'est toi ma CubaEres tú mi Cuba
Comme aucune autreComo tú ninguna
KabiosileKabiosile
Je suis YorubaSoy Yoruba
Qu'il n'y ait aucun douteQue no quede duda
Que si je pleure c'est parce que tu me manquesQue si lloro es porque la extraño
Ne pas voir mon MalecónNo ver mi Malecón
Mes amis de ma zoneA mis amigos de mi zona
Ceux qui sont nés avec moiLos que nacieron conmigo
Ceux qui ont joué avec moiLos que jugaron conmigo
Les rappeler sans les avoir me fait malRecordarlos sin tenerlos me hace daño
Année après annéeAño tras año
Je rêve de revoirSueño con volver a ver
Ces amis que je désiraisA estos amigos que añoraba
La couleur de la campagne quand il pleutColor de la campiña cuando llueve
Le Morro, canon à neuf heuresEl Morro, cañonazo a las nueve
Celui qui t'aime ne meurt jamaisEl que te quiere nunca muere
Non, jamais, jamaisNo, jamás, jamás
Je viens d'un endroit où il y a une rivièreVengo de donde hay un río
Du tabac et des champs de canneTabaco y cañaveral
Où la sueur du paysanDonde el sudor del guajiro
Fait rêver la terreHace a la tierra soñar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Orishas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: