Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 28

Recordações (part. Marília Batista)

Orlando Silva

Letra

Recuerdos

Recordações (part. Marília Batista)

Gracias por el recuerdoObrigado pela lembrança
(Para ti fui un juguete)(Pra você eu fui um brinquedo)
¿Recuerdas el anillo?Você lembra a aliança
(Que nunca me puse en el dedo)(Que eu nunca pus no dedo)
¿Recuerdas lo que dijiste?Você lembra do que disse
(Una tarde junto al mar)(Numa tarde junto ao mar)
Cuánto tiempo, qué tonteríaQuanto tempo, que tolice
(Qué tontería recordar)(Que tolice recordar)

Hasta compré el manual del matrimonioAté comprei o manual do casamento
(Hasta llegué a preparar mi ajuar)(Até cheguei a preparar meu enxoval)
Mi vida sin ti era un tormentoA minha vida sem você era um tormento
(Mi vida sin ti era más que banal)(Minha vida sem você era mais do que banal)

Nuestras peleas eran cosas del momentoAs nossas brigas eram coisa do momento
(El menor de mis cariños decretaba la paz)(O menor dos meus carinhos decretava logo a paz)
Nunca fui un hombre de mal carácterEu nunca fui um homem de temperamento
(Si volviera aquel tiempo, qué nostalgia)(Se voltasse aquele tempo, que saudades)
Nunca másNunca mais

(Papá quería que me casara con un banquero)(Papai queria que eu casasse com um banqueiro)
Que dijo que yo era un vagoQue declarou que eu era um desocupado
(Esa sopa preparada todo un día, no apareciste)(Aquela sopa preparada um dia inteiro, você não apareceu)
[?] Resfriado[?] Resfriado
(Esa pelea en la puerta del cine)(Aquela briga lá na porta do cinema)
Me golpearon por tu culpaApanhei por tua causa
(Pero tú fuiste tan valiente)(Mas você foi tão valente)
Perdí un diente por ti, pero no importaPerdi um dente por você, mas não faz mal
(Oh, qué bueno sería que ese tiempo regresara)(Oh que bom que aquele tempo retornasse novamente)

(¿Qué fue de aquella rubia de la esquina?)(Que fim levou aquela loura da esquina)
Y el calvo que rondaba tu jardínE o careca que rondava o seu jardim
(Esa pelea, al final tan pequeña)(Aquela briga, afinal tão pequenina)
Parecía pequeña, pero marcó nuestro finalParecia pequenina, mas traçou nosso fim
Te comprometiste y te casaste en secretoVocê noivou e se casou bem na surdina
(Al final tu matrimonio también fue oculto así)(Afinal seu casamento também foi oculto assim)
Yo me casé con aquella rubia de la esquinaEu me casei com aquela loura da esquina
(Y hoy soy la esposa del calvo del jardín)(E eu hoje sou esposa do careca do jardim)

Escrita por: Haroldo Barbosa, Newton Teixeira. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Nelson. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Orlando Silva y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección