Traducción generada automáticamente

La Mia Storia Tra Le Dita
Ornella Vanoni
Mon Histoire Entre Tes Doigts
La Mia Storia Tra Le Dita
Tu sais, je pense queSai penso che
ce n'était pas inutilenon sia stato inutile
être avec toi.stare insieme a te.
Ok, tu t'en vasOk te ne vai
une décision discutabledecisione discutibile
mais oui, je sais, tu sais.ma si, lo so, lo sai.
Au moins, reste ici pour ce soirAlmeno resta qui per questa sera
mais non, je ne vais pas essayer, sois tranquille.ma no che non ci provo stai sicura.
Peut-être que je me sens déjà trop seulPuò darsi già mi senta troppo solo
parce que je connais ce sourireperche' conosco quel sorriso
de ceux qui ont déjà décidé.di chi ha già deciso.
Ce sourire, une fois déjàQuel sorriso già una volta
m'a ouvert le paradis.mi ha aperto il paradiso.
On dit queSi dice che
pour chaque hommeper ogni uomo
il y a une autre comme toi.c'é un'altra come te.
Et à ma place doncE al posto mio quindi
tu trouveras quelqu'un d'autretu troverai qualcun'altro
pareil, non, je ne crois pas.uguale no non credo io.
Mais cette fois, baisse les yeux et disMa questa volta abbassi gli occhi e dici
nous resterons toujours de bons amis,noi resteremo sempre buoni amici,
mais quels bons amis, putain.ma quali buoni amici maledetti.
Moi, un ami, je le pardonneIo un amico lo perdono
mais toi, je t'aime.mentre a te ti amo.
Ça peut te sembler banalPuò sembrarti anche banale
mais c'est un instinct naturel.ma é un istinto naturale.
Mais il y a une chose queMa c'é una cosa che
je ne t'ai jamais dite.io non ti ho detto mai.
Mes problèmes sans toiI miei problemi senza di te
s'appellent des ennuis.si chiaman guai.
Et c'est pour çaEd é per questo
que tu me vois faire le durche mi vedi fare il duro
au milieu du mondein mezzo al mondo
pour me sentir plus sûr.per sentirmi più sicuro.
Et si vraiment tu ne veux pas me direE se davvero non vuoi dirmi
que j'ai tort.che ho sbagliato.
Rappelle-toi, parfois un hommeRicorda a volte un uomo
peut aussi être pardonné.va anche perdonato.
Et au lieu de ça,Ed invece tu,
tu ne me laisses pas de sortie.tu non mi lasci via d'uscita.
Et tu t'en vas avec mon histoire entre les doigts.E te ne vai con la mia storia fra le dita.
Alors, que fais-tu,Ora che fai,
Cherches une excuseCerchi una scusa
si tu veux partir, vas-y.se vuoi andare vai.
De toute façon, de moiTanto di me
tu ne dois pas t'inquiéternon ti devi preoccupare
je saurai me débrouiller.me la saprò cavare.
Ce soir, j'écrirai une chansonStasera scriverò una canzone
pour étouffer dans une explosion.per soffocare dentro un'esplosione.
Sans trop penser aux motsSenza pensare troppo alle parole
je parlerai de ce sourireparlerò di quel sorriso
de ceux qui ont déjà décidé.di chi ha già deciso
Ce sourire qui une foisQuel sorriso che una volta
m'a ouvert le paradis.mi ha aperto il paradiso.
Mais il y a une chose queMa c'é una cosa che
je ne t'ai jamais dite.io non ti ho detto mai.
Mes problèmes sans toiI miei problemi senza di te
s'appellent des ennuis.si chiaman guai.
Et c'est pour çaEd é per questo
que tu me vois faire le durche mi vedi fare il duro
au milieu du mondein mezzo al mondo
pour me sentir plus sûr.per sentirmi più sicuro.
Et si vraiment tu ne veux pas me direE se davvero non vuoi dirmi
que j'ai tort.che ho sbagliato.
Rappelle-toi, parfois un hommeRicorda a volte un uomo
peut aussi être pardonné.va anche perdonato.
Et au lieu de ça,Ed invece tu,
tu ne me laisses pas de sortie.tu non mi lasci via d'uscita.
Et tu t'en vas avec mon histoire entre les doigts.E te ne vai con la mia storia fra le dita.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ornella Vanoni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: