Traducción generada automáticamente

St. Patrick was a gentleman
Orthodox Celts
San Patricio era un caballero
St. Patrick was a gentleman
San Patricio era un caballero, provenía de gente decente,Saint Patrick was a gentleman, he came from decent people,
En la ciudad de Dublín construyó una iglesia y en ella puso un campanario,In Dublin town he built a church and on it put a steeple
Su padre era Callahan, su madre era Grady,His father was a Callahan, his mother was a Grady,
Su tía era O'Shaughnessy y su tío era BradyHis aunt was O'Shaughnessy and uncle he was Brady
Coro:Chorus :
Éxito para el valiente puño de San Patricio,Success to bold Saint Patrick's fist,
Era un santo tan astuto,He was a Saint so clever,
Les dio a las serpientes un giro terribleHe gave the snakes an awful twist
Y las desterró para siempreAnd banished them forever
No hay una sonrisa en la isla de Irlanda donde se reúnan las asquerosas alimañas,There's not a smile in Ireland's isle where the dirty vermin musters
Dondequiera que pusiera su querido pie delantero las asesinaba en grupos,Where'er he put his dear forefoot he murder'd them in clusters
Los sapos saltaban, las ranas chapoteaban, zambulléndose en el agua,The toads went hop, the frogs went plop, slap dash into the water
Y las bestias se suicidaban para salvarse de la matanzaAnd the beasts committed suicide to save themselves from slaughter
Novecientas mil víboras azules encantó con dulces discursosNine hundred thousand vipers blue he charm'd with sweet discourses
Y cenó con ellas en Killaloo y en los segundos platos,And dined on them at Killaloo an' in the second courses
Cuando los gusanos ciegos arrastrándose por el pasto asqueaban a toda la nación,When blind worms crawling on the grass disgusted all the nation
Les dio un impulso y les abrió los ojos a su situaciónHe gave them a rise and open'd their eyes to a sense of their situation
Las colinas de Wicklow son muy altas y también lo es la colina de Howth, señor,The Wicklow hills are very high and so's the hill of Howth, sir
Pero hay una colina aún más alta, sí, más alta que ambas, señor,But there's a hill much higher still, Ay, higher then them both, sir
Y fue en la cima de esta colina que San Patricio predicó el sermónAnd it was on the top of his hill, Saint Patrick preach'd the "Sarmint"
Que ahuyentó a las ranas a los pantanos y molestó a todas las alimañasThat drove the frogs into the bogs and bothered all the "varmint"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Orthodox Celts y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: