Traducción generada automáticamente

Mick Mcguire
Orthodox Celts
Mick McGuire
Mick Mcguire
Oh, mi nombre es Mick McGuire y te contaré rápidamenteOh, me name is Mick McGuire and I'll quickly tell to you
De una joven que admiraba llamada Kate Donahue,Of a young girl I admired called Kate Donahue,
Era hermosa y gordita y cuarentona, créeme cuando digo,She was fair an' fat an' fourty, believe me when I say,
Cada vez que entraba por la puerta escuchaba a su mamá decir:Whenever I came in at the door I heard her mummy say :
'Johnny, levántate del fuego y dale una silla al hombre,"Johnny get up from fire and give the man a sate,
¿No ves que es el viejo McGuire y está cortejando a tu hermana Kate?Don't you see it's old McGuire and he's courtin' your sister Kate.
Sabes muy bien que tiene una granja a las afueras del pueblo,Oh, you know very well he owns a farm a wee bit out of a town,
Levántate de ahí, mocoso impertinente, y deja que Mac se siente'.Get up of that, you impudent brat and let the Mac sit down".
La primera vez que la conocí fue en un baile en Termagee,The first time that I met her was at dance at Termagee,
Y muy amablemente le pregunté si bailaría conmigo.And I very kindly asked her if she'd dance a step with me.
Luego le pregunté si podía acompañarla a casa si íbamos en la misma dirección,Then I asked if I could see her home if I'd be goin' her way,
Cada vez que entraba por la puerta escuchaba a su mamá decir:Whenever I came in at the door i heard her mummy say :
'Johnny, levántate del fuego y dale una silla al hombre,"Johnny get up from fire and give the man a sate,
¿No ves que es el viejo McGuire y está cortejando a tu hermana Kate?Don't you see it's old McGuire and he's courtin' your sister Kate.
Sabes muy bien que tiene una granja a las afueras del pueblo,Oh, you know very well he owns a farm a wee bit out of a town,
Levántate de ahí, mocoso impertinente, y deja que Mac se siente'.Get up of that, you impudent brat and let the Mac sit down".
Pero ahora que estamos casados, su madre cambió de opinión,But now that we are married, sure, her mother changed her mind,
Solo porque gasté la herencia que su padre dejó.Just because I spent the legacy her father left behind.
Ahora tengo un poco de decadencia para darme el tiempo del día,Now I got a bid of decadency get me time of day,
Cada vez que entraba por la puerta escuchaba a su mamá decir:Whenever I came in at the door I heard her mummy say :
'Johnny, acércate al fuego, estás sentado en la corriente de aire,"Johnny, come up to fire, you're sittin' in the draft,
¿No ves que es el viejo McGuire y me vuelve loca?Don't you see it's old McGuire and he nearly drives me daft.
Sabes muy bien que tiene una granja a las afueras del pueblo,Oh, you know very well he owns a farm a wee bit out of a town,
Simplemente quédate donde estás y nunca te atrevas a darle la silla al viejo Mac'.Just sit where you are and never you dare to give old Mac the chair".



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Orthodox Celts y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: