Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.522

Rocky Road To Dublindown The River

Orthodox Celts

Letra

Route rocailleuse vers Dublin

Rocky Road To Dublindown The River

Dans le joyeux mois de juin, de chez moi je suis partiIn the merry month of June from my home I started
J'ai laissé les filles de Tuam presque le cœur briséLeft the girls of Tuam nearly broken hearted
J'ai salué mon père, embrassé ma chère mèreSaluted father dear kissed me darlin' mother
J'ai bu une pinte de bière pour étouffer ma peine et mes larmesDrank a pint of beer me grief and tears to smother
Puis en route pour récolter le blé, quitter l'endroit où je suis néThen off to reap the corn, leave where I was born
J'ai coupé une solide épine noire pour chasser fantômes et gobelinsCut a stout black thorn to banish ghost and goblins
Une toute nouvelle paire de souliers résonnait sur les maraisBrand new pair of brogues rattled o'er the bogs
Effrayant tous les chiens sur la route rocailleuse vers DublinFrightened all the dogs on rocky road to Dublin

Refrain :Chorus :
Un deux trois quatre cinqOne two three four five
Chasser le lièvre et le faire tomber sur la route rocailleuseHunt the hare and turn her down the rocky road
Et tout le long jusqu'à Dublin, whack fol lol de raAnd all the way to Dublin whack fol lol de ra

À Mullingar cette nuit-là, j'ai reposé mes membres si fatiguésIn Mullingar that night I rested limbs so weary
Je suis parti à la lumière du jour le lendemain, léger et joyeuxStarted by daylight next morning light and airy
J'ai pris une goutte de pur pour garder mon cœur à flotTook a drop of the pure to keep my heart from sinking
C'est un remède irlandais quand il est en train de boireThat's an Irish cure whene'er he's on for drinking
Pour voir les filles sourire, riant tout le tempsTo see the lasses smile, laughing all the while
Avec mon style curieux, ça ferait bouillonner ton cœurAt my curious style, t'would set your heart a-bubbling
On m'a demandé si j'étais engagé, un salaire je voulaisAx'd if I was hired, wages I required
J'étais presque fatigué sur la route rocailleuse vers DublinI was almost tired on rocky road to Dublin

À Dublin, à mon arrivée, j'ai trouvé ça bien dommageIn Dublin next arrived I thought it such a pity
D'être si vite privé d'une vue de cette belle villeTo be so soon deprived a view of that fine city
Puis j'ai fait une promenade parmi les gens de qualitéThen I took a stroll among the quality
Un paquet a été volé dans un endroit bien rangéBundle it was stole in a neat locality
Quelque chose m'a traversé l'esprit, puis j'ai regardé derrière moiSomething crossed my mind, then I looked behind
Aucun paquet je ne pouvais trouver sur mon bâton qui vacillaitNo bundle could I find upon me stick a-wobblin'
En demandant pour le voleur, disais mon accent de ConnachtEnquiring for the rogue, said me Connaught brogue
N'était pas très à la mode sur la route rocailleuse vers DublinWasn't much in vogue on rocky road to Dublin

De là, je me suis échappé, mon moral jamais en berneFrom there I got away my spirits never failing
J'ai atterri sur le quai alors que le bateau partaitLanded on the quay as the ship was sailing
Le capitaine m'a crié, disant qu'il n'avait pas de placeCaptain at me roared, said that no room had he
Quand j'ai sauté à bord, une cabine trouvée pour PaddyWhen I jumped aboard, a cabin found for Paddy
Au milieu des cochons, j'ai joué quelques tours drôlesDown among the pigs, Played some funny rigs
Dansé quelques jigs énergiques, l'eau autour de moi bouillonnaitDanced some hearty jigs, the water round me bubblin'
En route pour Holyhead, je souhaitais être mortOff to Holyhead, wished myself was dead
Ou mieux encore, à la place, sur la route rocailleuse vers DublinOr better far, instead, on rocky road to Dublin

Les gars de Liverpool, quand nous avons atterri sains et saufsThe boys of Liverpool, when we safely landed
M'ont traité de fou, je ne pouvais plus le supporterCalled myself a fool, I could no longer stand it
Le sang a commencé à bouillir, je perdais mon calmeBlood began to boil, temper I was losin'
Pauvre vieille Erin, ils ont commencé à l'insulterPoor old Erin's isle they began abusin'
"Hourra mon âme" dis-je, mon shillelagh je l'ai laissé voler"Hurrah me soul" sez I, me shillelagh I let fly
Les gars de Galway étaient là, ont vu que je boitillaisGalway boys were by, saw I was a hobble in
Puis avec un grand Hourra, ils se sont joints à la mêléeThen with a loud Hurrah, joined in affray
Rapidement, ils ont dégagé le chemin, sur la route rocailleuse vers DublinQuickly cleared the way, on rocky road to Dublin


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Orthodox Celts y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección