Traducción generada automáticamente
Potro Gavião
Ory Souza Gaúcho Serrano
Potro Gavião
Potro Gavião
Me crié en lo alto de la sierra, en la cima de una lomaMe criei em cima da serra, no alto de um coxilhão
Cabalgando contra el viento como un potro gavilánGalopando contra o vento igual um potro gavião
Soy nieto de un indio elevado con sangre lusitanaSou neto de índio alçado com sangue lusitano
Tengo un poco de árabe, otro poco de serranoTenho um pouco de árabe, outro pouco de serrano
Nadie puede descifrar la raza de este araganoNinguém pode decifrar a raça deste aragano
Trabajaba día y noche, ya dormía en el galpónTrabalhava noite e dia, já dormia no galpão
Saltaba de madrugada para tomar mateSaltava de madrugada pra tomar chimarrão
Ensillaba al caballo blanco para hacer la jineteadaEncilhava o bico branco pra fazer a campereada
Pasaba el día entero recorriendo los corralesPassava o dia inteiro percorrendo as invernada
Y aún sobraba tiempo para divertirse con las mujeresAinda sobrava tempo pra retoçar a mulherada
El caballo blanco era bien cuidado en el galpónBico branco era um cavalo bem tratado no galpão
Cuando salía del establo parecía un potro salvajeQuando saía da baia parecia um redomão
Bufaba y relinchaba, asustaba a cualquier peónBufava e roncava a venta, assustava qualquer peão
Después de calentar el lomo, ahí sí que se ponía buenoDepois que esquentava o lombo, aí que ficava bom
Nunca apareció un jinete que pudiera escapar del sementalNunca apareceu ventana pra escapar do garanhão.
Para arrear a un animal desbocado era como un pensamientoPra arribar um desgarrado era igual um pensamento
El animal cambiaba de rumbo, luego relinchaba en el lazoO bicho trocava o rumo, logo berrava nos tento
En la castración del rodeo era el mejor 'castrador'Na castração de rodeio era o melhor “chinchador”
Nunca se escapó un macho de la navaja del castradorNunca escapou um macho da faca do castrador
Nunca necesitó de sogas ni de un domadorNunca precisou de soga e também de maneador
En un aparte del corral era como un huracánNuma aparte de mangueira era igual um furacão
Giraba en dos patas, casi ni tocaba el sueloGirava em duas pata , quase nem tocava o chão
Manejaba al animal como mejor se acomodabaPaleteava o ventana do jeito que se ajeitava
Cuando el animal se resistía, en el encuentro lo llevabaQuando o ventana empacava, no encontro ele levava
También, si era necesario, con la 'chincha' lo arrastrabaTambém se fosse preciso na “chincha” ele arrastava.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ory Souza Gaúcho Serrano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: