Traducción generada automáticamente

Guitarrista do Liceu
Os Azeitonas
Guitariste du Lycée
Guitarrista do Liceu
La Rose n'a jamais été bonne à l'écoleA Rosa nunca foi boa na escola
Ceux qui la voyaient avec sa guitareQuem a via de viola
Disaient : eh bien, on a un artisteDizia pá, temos artista
Mais la pauvreMas a coitada
Était si désaccordéeEra tão desafinada
Quand elle chantait la lambadaQuando cantava a lambada
Une lambada en nous frappaitUma lambada em nós batia
Il était Chico FininhoEle era o Chico Fininho
Toujours très silencieuxSempre muito caladinho
Son camarade de lycéeSeu colega de liceu
À ses côtésAo seu lado
Il passait la journée assisPassava o dia sentado
On disait : pauvre diableDiziam: Pobre diabo
Par amour, il est devenu sourdPor amor ensurdeceu
Elle vient de LisbonneEla é de Lisboa
Et lui vient de PortoE ele é do Porto
Si la musique est bonneSe a música é boa
Ça ne tourne presque jamais malQuase nunca dá pro torto
Ainsi, personne ne détonneAssim ninguém destoa
Et ne se sent mal à l'aiseNem sente desconforto
Si la musique est bonneSe a música é boa
Ça ne tourne presque jamais malQuase nunca dá pro torto
La Rose s'est inscrite à des concoursA Rosa assentou praça em concursos
Parmi mille figures de oursEntre mil figuras de urso
Elle ne se faisait même pas remarquerEla nem dava nas vistas
Et lui, le cherE ele querido
Toujours très compatissantSempre muito condoído
Offrait son épaule amicaleDava o seu ombro amigo
Et disait : ne désiste pas !E pedia não desistas!
Mais un baiser inattenduMas um beijo inesperado
Mitra la guitare dans le sacPôs a viola no saco
Et là, on a vite comprisE logo ali se percebeu
Que le destinQue o destino
A voulu que la Rose et FininhoQuis que a Rosa e o Fininho
Fassent un nid en s'attachantDando nó, fizessem ninho
Quand l'histoire s'est produiteQuando a história aconteceu
Elle vient de LisbonneEla é de Lisboa
Et lui vient de PortoE ele é do Porto
Si la musique est bonneSe a música é boa
Ça ne tourne presque jamais malQuase nunca dá pro torto
Ainsi, personne ne détonneAssim ninguém destoa
Et ne se sent mal à l'aiseNem sente desconforto
Si la musique est bonneSe a música é boa
Ça ne tourne presque jamais malQuase nunca dá pro torto
Chico lui a dit : joue-moi un fadoO Chico disse-lhe toca-me um fado
Elle a lancé un trilleEla arrancou um trinado
Il a exclamé : laisse-moi faire !Ele exclamou deixa ser eu!
Et de sa poitrineE do seu peito
Est sorti un chant parfaitSaiu tal canto perfeito
La Rose a soupiré sans façonRosa suspirou sem jeito
Oh Jésus, je suis au Ciel !Ai Jesus que estou no Céu!
Et ainsi, Chico chantaitE assim o Chico cantava
Elle ne faisait que l'accompagnerEla só acompanhava
Et la renommée est arrivéeE a fama aconteceu
Aujourd'hui, la RoseHoje a Rosa
Compose musique et proseCompõe música e prosa
Et elle est peut-être la plus célèbreE é talvez a mais famosa
Guitariste du lycéeGuitarrista do liceu
Elle vient de LisbonneEla é de Lisboa
Et lui vient de PortoE ele é do Porto
Si la musique est bonneSe a música é boa
Ça ne tourne presque jamais malQuase nunca dá pro torto
Ainsi, personne ne détonneAssim ninguém destoa
Et ne se sent mal à l'aiseNem sente desconforto
Si la musique est bonneSe a música é boa
Ça ne tourne presque jamais malQuase nunca dá pro torto



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Os Azeitonas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: