Traducción generada automáticamente

Do Fundo da Grota
Os Serranos
From the Bottom of the Grotto
Do Fundo da Grota
I was raised in the countrysideFui criado na campanha
In a mud and grass ranchEm rancho de barro e capim
That's why I sing like thisPor isso é que eu canto assim
To remember my pastPra relembrá meu passado
I grew up patched upEu me criei arremendado
Sleeping in the shedsDormindo pelos galpão
Near a ground firePerto de um fogo de chão
With my hair smokyCom os cabelo enfumaçado
When the morning star growlsQuando ronca a estrela d'alva
I heat the kettleAquento a chaleira
Almost at dawn the dayJá quase no clariá o dia
My saddle horseMeu pingo de arreio
Neighs in the corralRelincha na estrevaria
While a sora railEnquanto uma saracura
Sings proudlyVai cantando empulerada
I hear the fox's cryEscuto o grito do sorro
And there in the penE lá no piquete
The dapple colt neighsRelincha o potro tordilho
In the mouth of the nightNa boca da noite
A skunk appears to meMe aparece um zorrilho
Comes to pee near the houseVem mijá perto de casa
To tease the dogsPra inticá com a cachorrada
In a fur bedNuma cama de pelego
I wake up at dawnMe acordo de madrugada
I hear a bare handEscuto uma mão pelada
Clapping in the marshAcoando no banhadal
I grew up wild and toughEu me criei xucro e bagual
Honoring the old systemHonrando o sistema antigo
Eating mixed beansComendo feijão mexido
With little fat and no saltCom pouca graxa e sem sal
When the morning star growlsQuando ronca e estrela d'alva
I hear the fox's cryEscuto o grito do sorro
And there in the penE lá no piquete
The dapple colt neighsRelincha o potro tordilho
In the mouth of the nightNa boca da noite
A skunk appears to meMe aparece um zorrilho
Comes to pee near the houseVem mijá perto de casa
To tease the wild onesPra inticá com a guaipecada
I'm building a fenceTô formando um alambrado
At the edge of a corridorNa beira de um corredor
On the handle of a post driverNo cabo de um socador
Almost hands surrounded by callusesQuas mão rodeada de calo
In my grip I snapNo meu mango eu dou de estalo
And follow my countryside crewE sigo a minha campeirada
And a wary partridgeE ma perdiz ressabiada
Flies and startles the horseVoa e me espanta o cavalo
When the morning star growlsQuando ronca e estrela d'alva
In the corner of the groveLá no canto do capão
The whistling of a tinamouO assoviar de um nambú
In a trench the guanNuma trincheira o jacú
The sabiá screams in the pitangaGrita o sabiá nas pitanga
And right on the edge of the streamE bem na costa da sanga
The cow and the calf bellowBerra a vaca e o bezerro
In the noise of the cowbellsNo barulho dos cincerro
I find the yoked oxenEu encontro os bois de canga
When the morning star growlsQuando ronca e estrela d'alva



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Os Serranos y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: