Traducción generada automáticamente
Domingo de Manhã
Os Sungas
Domingo por la mañana
Domingo de Manhã
¿Sabes de dónde vengo?
Sabe de onde eu vim
Y él dice
E diz
¡Despierta, hermano Véio!
Acorda, mano véio!
¡Hora de ir a la playa, hermano! ¡Levántate! ¡Levántate!
Tá na hora de pegar uma praia, meu irmão! Levanta!
Domingo por la mañana el sol me llamó
Domingo de manhã o Sol me chamou
Para dar un paseo por las playas de Salvador
Pra dar um rolé nas praias de Salvador
Quiero llevarte, quiero llevarte
Quero levar você, quero levar você
Agua de coco, sándwich natural
Água de coco, sanduba natural
Paso todo el día en el mejor estado de ánimo
Passo o dia inteiro no maior astral
Vuelvo con la vida, vuelvo con todo
Volto de bem com a vida, volto com tudo em cima
(Canten a mi gente!)
(Canta meu povo!)
Y hoy me desperté (con el sol golpeando en la ventana)
E hoje eu acordei (com o Sol batendo na janela)
Ahora soy así (en mis baúles)
Agora estou assim (de sunga-ga)
Pero cuando llega el atardecer (y advierte al final de la tarde)
Mas quando chega o pôr-do-Sol (e avisa o final de tarde)
Todavía es así (en traje de baño)
Ê-ê continuo assim (de sunga-ga)
¡Así!
Assim!
Gente hermosa que regresa de la playa (en sunga-ga)
Galera bonita voltando da praia (de sunga-ga)
Porque hay todos los domingos sol-sun-ga-ga
Porque tem todo domingo sambão dos sungas (sun-sun-ga-ga)
Gente hermosa que regresa de la playa (en sunga-ga)
Galera bonita voltando da praia (de sunga-ga)
Porque hay todos los domingos sol-sun-ga-ga
Porque tem todo domingo sambão dos sungas (sun-sun-ga-ga)
No sabes de dónde vengo (dime allí?)
Vocês não sabem de onde eu vim (me diz aí?)
No sabes de dónde vengo, de dónde vengo (dime allí?)
Vocês não sabem de onde eu vim, onde eu vim (me diz aí?)
No sabes de dónde vengo (dime allí?)
Vocês não sabem de onde eu vim (me diz aí?)
Vine de allí desde Aleluya, vine (pero estoy aquí)
Eu vim de lá de Aleluia, eu vim (mas tô aqui)
Vine de allí desde Jaguaribe, vine (pero estoy aquí)
Eu vim de lá de Jaguaribe, eu vim (mas tô aqui)
Vine de más allá de Patamares, vine (pero estoy aquí)
Eu vim de lá de Patamares, vim (mas tô aqui)
Faro de Barra, Faro de Itapuã
Farol da Barra, farol de Itapuã
Vine de allí desde Amaralina, vine (pero estoy aquí)
Eu vim de lá de Amaralina, eu vim (mas tô aqui)
Vine de allí desde Ipitanga, vine (pero estoy aquí)
Eu vim de lá de Ipitanga, eu vim (mas tô aqui)
Vine de allí desde Armação, vine (pero estoy aquí)
Eu vim de lá de Armação, eu vim (mas tô aqui)
Stella Maris o Jardín de Allah
Stella Maris ou Jardim de Alah
¡Oigan, chicos, vayan ahí!
Galera se liga aí!
Domingo por la mañana el sol me llamó
Domingo de manhã o Sol me chamou
Para dar un paseo por las playas de Salvador
Pra dar um rolé nas praias de Salvador
Quiero llevarte, quiero llevarte
Quero levar você, quero levar você
Agua de coco, sándwich natural
Á-á-água de coco, sanduba natural
Paso todo el día en el mejor estado de ánimo
Passo o dia inteiro no maior astral
Vuelvo con la vida, vuelvo con todo
Volto de bem com a vida, volto com tudo em cima
Y hoy me desperté (con el sol golpeando en la ventana)
E hoje eu acordei (com o Sol batendo na janela)
Ahora soy así (en mis baúles)
Agora estou assim (de sunga-ga)
Pero cuando llega el atardecer (y advierte al final de la tarde)
Mas quando chega o pôr-do-Sol (e avisa o final de tarde)
Todavía estoy así (en mis baúles)
Ê-eu continuo assim (de sunga-ga)
¡Impresionante!
Demais!
Gente hermosa que regresa de la playa (en sunga-ga)
Galera bonita voltando da praia (de sunga-ga)
Porque hay todos los domingos sol-sun-ga-ga
Porque tem todo domingo sambão dos sungas (sun-sun-ga-ga)
Gente hermosa que regresa de la playa (en sunga-ga)
Galera bonita voltando da praia (de sunga-ga)
Porque hay todos los domingos sol-sun-ga-ga
Porque tem todo domingo sambão dos sungas (sun-sun-ga-ga)
No sabes de dónde vengo (dime allí?)
Vocês não sabem de onde eu vim (me diz aí?)
No sabes de dónde vengo, de dónde vengo (dime allí?)
Vocês não sabem de onde eu vim, onde eu vim (me diz aí?)
No sabes de dónde vengo (dime allí?)
Vocês não sabem de onde eu vim (me diz aí?)
Vine de allí desde Aleluya, vine (pero estoy aquí)
Eu vim de lá de Aleluia, eu vim (mas tô aqui)
Vine de allí desde Jaguaribe, vine (pero estoy aquí)
Eu vim de lá de Jaguaribe, eu vim (mas tô aqui)
Vine de más allá de Patamares, vine (pero estoy aquí)
Eu vim de lá de Patamares, vim (mas tô aqui)
Faro de Barra, Faro de Itapuã
Farol da Barra, farol de Itapuã
Vine de allí desde Amaralina, vine (pero estoy aquí)
Eu vim de lá de Amaralina, eu vim (mas tô aqui)
Vine de allí desde Ipitanga, vine (pero estoy aquí)
Eu vim de lá de Ipitanga, eu vim (mas tô aqui)
Vine de allí desde Armação, vine (pero estoy aquí)
Eu vim de lá de Armação, eu vim (mas tô aqui)
Todas las playas de Salvador, cantando con nosotros!
Todas as praias de Salvador, cantando com a gente!
Vengo de Aleluya (Hey! Pero estoy aquí)
Vim de Aleluia (Hey! Mas tô aqui)
Vine desde Armação (Hey! Pero estoy aquí)
Vim lá de Armação (Hey! Mas tô aqui)
Vine desde Ribeira (Hey! Pero estoy aquí)
Vim lá da Ribeira (Hey! Mas tô aqui)
Stella Maris o Jardín de Allah
Stella Maris ou Jardim de Alah
Desde allí desde Itapuã (Hey! Pero estoy aquí)
De lá de Itapuã (Hey! Mas tô aqui)
Vine desde Piripiri (Hey! Pero estoy aquí)
Vim lá de Piripiri (Hey! Mas tô aqui)
Samba Sungas (Hey! Pero estoy aquí)
Sambão dos sungas (Hey! Mas tô aqui)
Faro de Barra, Faro de Itapuã
Farol da Barra, farol de Itapuã
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Os Sungas e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: