Traducción generada automáticamente
PARÓDIAS
Os Trapalhões
PARODIAS
PARÓDIAS
(mussum)
(mussum)
Primero me alucinas
Primeiro você me alucina
Dame gasolina
Me dá gasolina
Engañarme diciendo que es «mé
Me enganando dizendo que é "mé"
Después de llenar bien el cráneo
Depois que encho bem a caveira
Vienes con charla y tonterías
Você vem com conversa e besteira
Queriendo hacerme lío
Querendo me fazer cafuné
(Didi)
(didi)
Esos cabellos rubios tuyos
Esses seus cabelos loiros
Muy bien
Bonitos
Tu perfil tan alineado
Seu perfil tão alinhado
Yo me quedo
Eu fico
(mussum)
(mussum)
Sólo con tus ojos, toma esa sucia mano
Só com os olhos tira essa mão imunda
(Didi)
(didi)
Y también de la extensión de la joroba
E também da extenção da corcunda
(mussum)
(mussum)
Nuestro amor ya se está acabando
Nosso amor já esta se acabando
(Didi)
(didi)
Y para mí de otra manera
E por mim caso contrario
Peleo
Eu brigo
Nuestro amor se llevará uno en ahorros
Nosso amor vai levar um na poupança
Y una bofetada en «riba» del ombligo
E um tabefe bem em "riba" do umbigo
(Didi)
(didi)
Soy un tipo nervioso, soy genio
Sou um cara nervoso sou genioso
Con migo es así
Com migo é assim
Cuando quiero algo
Quando eu quiser uma coisa
Vete corriendo y hazlo por mí
Tu vai correndo fazer pra mim
(mussum)
(mussum)
Sal de fricóte
Vai decha de fricóte
Antes de que te ponga en
Antes que eu te bote
En el ojo de la calle
No olho da rua
(Didi)
(didi)
Te daré un final
Dou-te um fim
Dumpster
Parote
Te desgarro todo ♪ ♪ Te hago desnudo
Te rasgo toda te deixo nua
(mussum)
(mussum)
No me importa
Eu não ligo
No me importa
Eu não ligo
Si me desnudo obtengo más amigo
Se eu fico nua arranjo mais amigo
(Didi)
(didi)
ella vino con un montón de charla
ela vinha com muita conversa
sin splening
sem se esplicar
la desgracia es que el olor y el aliento
a disgraça é que o cheiro e o bafo
es peor que la zarigüeya
é pior que gambá
(mussum)
(mussum)
y compadre saca el dedo de la viola
e compadre tira o dedo da viola
y compadre saca el dedo de la viola
e compadre tira o dedo da viola
Calanté mi mano en mi hombro
calanguei a mão no ombro
y también rebandiola
e também rebandiola
(Ricardo)
(ricardão)
y las marías que tengo
e das marias que eu tenho
nadie es mejor que tú
ninguém é melhor que você
lavado y cocina
lava a roupa e cozinha
y aún así prestarme el «caque
e ainda me empresta o "cecê"
(mussum)
(mussum)
aunque
embora
Me voy a ir
encengrando vou embora
A ti
você
que se queda y que llora
que fica e que chora
simbólica
simbora
con salazón de mí
com saldades de mim
(Didi)
(didi)
que jegue que pasta
aquele jegue que pasta
Ahí arriba, ese soy yo
la em cima sou eu
ese rayo que recibe
aquele troxa que fica
sin ella, soy yo
sem ela sou eu
después de todo, a quién se le impide
afinal quem se previne
en la casa soy yo
cá em casa sou eu
bribón soy yo
malandro sou eu
Oh, sí
eeeita
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Os Trapalhões e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: