Traducción generada automáticamente
Animale Senza Respiro'
Osanna
Animales sin aliento
Animale Senza Respiro'
Desde un Olimpo elevarásDa un Olimpo innalzerai
altares sagrados para los dioses.sacri altari per gli dei.
Yacerá en tus templos,Giacerà nei tuoi templi,
muda, la inmortalidad.muta, l'immortalità.
Quemarás inciensos amargosBrucerai aspri incensi
y en ese humo te ahogarás.e in quel fumo annegherai.
Invocarás falsos mitos.Falsi miti invocherai.
¡Animal! ¡Animal! ¡Caerás! ¡Caerás!Animale! Animale! Crollerai! Crollerai!
Animal sin aliento,Animale senza più respiro,
masa informe de materia humana,massa informe di materia umana,
vagas con la mente en un delirio que no tiene fin dentro de ti.vaghi con la mente in un delirio che non ha più fine dentro te.
Pagas con la vida las ruinas que marcan a la humanidad.Paghi con la vita le rovine che segnato sull'umanità.
Ya no hay tiempo,Non ha più tempo,
ya no tienes horas,non hai più ore,
ya no tienes fuerzas para creer en ti.non hai più forza di credere in te.
En este ritmo de vida que tienes.In questo metro di vita che hai.
Buscas el aire de un respiro.Cerchi l'aria di un respiro.
Ya no hay tiempo,Non hai più tempo,
ya no tienes horas,non hai più ore,
ya no eres nada.non sei più niente.
Nubes de lana fría cubren tu agonía.Nuvole di lana fredda coprono la tua agonia.
Un lamento al cielo elevarás hacia los dioses.Un lamento al cielo involerai verso gli dei.
Ningún sentido tiene ese Dios que dice: ¡Soy Yo! ¡Soy Yo!Nessun senso ha quel Dio che dice: sono Io! Sono Io!
Siéntelo en ese aliento que respiras y no sabes que es él.Sentilo in quel soffio che respiri e non sai che è lui.
La pureza de una infanciaLa purezza di una infanzia
violada en nosotrosviolentata in noi
que tú pagarás...che tu pagherai…
Utopía de civilización,Utopia di civiltà,
del fango detrás de tidal fango dietro te
Máscaras de nosotros,Maschere di noi,
falsa verdad,falsa verità,
rostros nuevos y luego... la libertad.volti nuovi e poi…la libertà.
Has destruido mi edad,Hai distrutto la mia età,
mi fuerza está vacía. ¡Animal!la mia forza è vuota. Animale!
Utopía de civilización, lluvia de vileza, has creado.Utopia di civiltà, pioggia di viltà, hai creato.
¡No! Nunca revivirán máscaras de nosotros, falsas verdades.No! Non rivivranno mai maschere di noi, false verità.
Quiero aún sueños de campanas que suenan.Voglio ancora sogni di campane che suonano.
Pocas horas de vilezaPoche ore di viltà
vivirán aún en ti.vivranno ancora in te.
Pocas horas de vilezaPoche ore di viltà
vivirán aún en ti.vivranno ancora in te.
Quemarás.Brucerai.
Animal, quemarás.Animale brucerai.
Tenderás las manos pero,Le mani tenderai ma,
el odio que tienes,l'odio che tu hai,
no morirá, no morirá.non morirà, non morirà.
Arde llama terrenal,Brucia fiamma terrena,
arde su cuerpo,brucia il suo corpo,
porque su muerte,perché la sua morte,
por la furia del viento,dalla furia del vento,
es arrastrada consigo.viene travolta con sé.
Arde llama terrenal,Brucia fiamma terrena,
arde su cuerpo,brucia il suo corpo,
porque su muerte,perché la sua morte,
por la furia del viento,dalla furia del vento,
es arrastrada consigo.viene travolta con sé.
Animal sin aliento,Animale senza più respiro,
con la muerte ya en tu rostro.con la morte già sul volto tuo.
Ruega tu hora en silencio por el infierno que has creado.Prega la tua ora nel silenzio per l'inferno che hai creato.
Tu dios no odia tu aliento.Il tuo dio non odia il tuo respiro.
Miradas al cielo: la locura divina,Sguardi nel cielo: la follia divina,
que vuela, que ríe, que danza.che vola, che ride, che danza.
Aquí en la tierra la gente mezquina para hacer lo mismo se mata.Qui sulla terra la gente meschina per fare lo stesso s'ammazza.
Cuántas esperanzas de corazones dorados,Quante speranze di cuori dorati,
lamen un canto que se eleva.lambiscono un canto che s'alza.
Pero en el espacio de un amanecer cercano,Ma nello spazio di un'alba vicina,
esa canción es una fiesta de guerra.quel canto è una festa di guerra.
Rostros de roca entre ríos de llantoVisi di roccia tra fiumi di pianto
pintan los ojos de los astrosdipingono gli occhi degli astri
y en las bocas un escupitajo de amore sulle bocche uno sputo d'amore
se informa de una risa de muertes'informa di un riso di mort



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Osanna y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: