Traducción generada automáticamente

Nuits D'été (feat. Clementine)
Oscar Anton
Noches de verano (hazaña Clementine)
Nuits D'été (feat. Clementine)
Me dicen que pare, te estas lastimandoOn me dit arrête, tu te fais du mal
Pero si me duele la cabeza es porque todo me trae de vuelta a tiMais si j'ai mal à la tête c'est que tout me ramène à toi
Y estoy harto de ver tus ojos cuando cierro los míosEt j'en ai marre de voir tes yeux quand je ferme les miens
No nos demoramos, solo de otra maneraOn a pas pris d'retard, juste un autre chemin
Mismo color que antes pero menos claroMême couleur qu'avant mais moins de lumière
Me gustaría escribir otras palabras pero solo leemos en sueñosJ'aimerais écrire d'autres mots mais on ne lit que dans les rêves
Y lo sé, todo esto seguramente te hará reírEt je sais bien, tout ça doit sûrement te faire rire
Pero dame tiempo para escuchar sus sonrisasMais donnez moi le temps d'entendre ses sourires
Así que no pares, ya no me duele la cabezaAlors t'arrête pas, non j'ai plus mal à la tête
Solo puedo verte a ti, debes encontrarlo estúpidoJe ne vois plus que toi, tu dois trouver ça bête
Y no te preocupes, levanta la cabeza, el cielo es azulEt ne t'en fais pas, relève la tête le ciel est bleu
Cuenta uno, dos, tres y todo será mejorCompte un, deux, trois et tout ira mieux
Pero el sol se pone y todo vuelve a empezarMais le soleil se couche et tout redémarre
Escucha mis sueños grises volar en la oscuridad de la nocheEcoute les mes rêves gris s'envolent dans le noir de la nuit
Y pasé tiempo escribiendo todas estas líneasEt j'en ai passé du temps à écrire toutes ces lignes
Y todavía dudo, ¿es realmente útil?Et j'suis encore hésitante, est-ce que c'est vraiment utile?
Es cierto que el tiempo vuela, pero es fácil de decirC'est vrai le temps passe vite, mais c'est facile à dire
Prefiero tener la impresión de que solo se está desacelerandoMoi j'ai plutôt l'impression qu'il ne fait que ralentir
Y pasé tiempo escribiendo todas estas líneasEt j'en ai passé du temps à écrire toutes ces lignes
Y sigo dudando, ¿es realmente útil?Et j'suis encore hésitante, est-ce que c'est vraiment utile?
Es cierto que el tiempo vuela, pero es fácil de decirC'est vrai le temps passe vite, mais c'est facile à dire
Prefiero tener la impresión de que solo se está desacelerandoMoi j'ai plutôt l'impression qu'il ne fait que ralentir
Si queremos, podemos, repite la reglaSi on veut on peut, ça passe en boucle la règle
Sabemos que es verdad pero quiero más concretoOn le sait que c'est vrai mais j'veux plus de concret
Me gustaría nadar bajo la lluvia y hacer volar el vientoJ'voudrais nager dans la pluie et faire voler le vent
Podría escribirte poemas pero no tendría sentidoJ'pourrais te faire des poèmes mais ça n'aurait aucun sens
Así que déjame verlo bailar hasta que se agoteAlors laissez moi le voir danser jusqu'à s'épuiser
Quiero encontrar todas, todas, todas nuestras noches de veranoJe veux retrouver toutes, toutes, toutes nos nuits d'été
Todos estos recuerdos, podría escribir durante horasTous ces souvenirs, j'pourrais écrire pendant des heures
Y no te defraudaré, haré retroceder nuestras lágrimasEt j'te laisserai pas tomber, je repousserai nos pleurs
Así que no pares, ya no me duele la cabezaAlors t'arrête pas, non j'ai plus mal à la tête
Solo puedo verte a ti, debes encontrarlo estúpidoJe ne vois plus que toi, tu dois trouver ça bête
Pero está bien, creo que puedo dormirme tranquiloMais c'est bon je crois que je peux m'endormir tranquille
Ahora que escribí esto todo me parece más fácilMaintenant que j'ai écrit ça tout me semble plus facile
Y el sol se pone y todo vuelve a empezarEt le soleil se couche et tout redémarre
Escucha mis sueños grises volar en la oscuridad de la nocheEcoute les mes rêves gris s'envolent dans le noir de la nuit
Y pasé tiempo escribiendo todas estas líneasEt j'en ai passé du temps à écrire toutes ces lignes
Y sigo dudando, ¿es realmente útil?Et j'suis encore hésitante, est-ce que c'est vraiment utile?
Es cierto que el tiempo vuela, pero es fácil de decirC'est vrai le temps passe vite, mais c'est facile à dire
Prefiero tener la impresión de que solo se está desacelerandoMoi j'ai plutôt l'impression qu'il ne fait que ralentir
Y pasé tiempo escribiendo todas estas líneasEt j'en ai passé du temps à écrire toutes ces lignes
Y sigo dudando, ¿es realmente útil?Et j'suis encore hésitante, est-ce que c'est vraiment utile?
Es cierto que el tiempo vuela, pero es fácil de decirC'est vrai le temps passe vite, mais c'est facile à dire
Prefiero tener la impresión de que solo se está desacelerandoMoi j'ai plutôt l'impression qu'il ne fait que ralentir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Oscar Anton y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: