Traducción generada automáticamente
Aldapeko
Oskorri
Aldapeko
Aldapeko
En la punta de la rama
Aldapeko sagarraren
de una manzana hambrienta,
adarraren puntan
en la punta de la punta,
puntaren puntan
había un pájaro cantor.
txoria zegoen kantari.
Xiru-liruli, xiru-liruri,
Xiru-liruli, xiru-liruri,
¿quién bailará
nork dantzatuko ote du
ese pequeño sonido?
soinutxo hori?
En el prado del zarzal
Zubiburu zelaieko
junto al bosque,
oihanaren zolan,
junto al bosque,
zolaren zolan,
hay una flor que es bailarina.
lili bat bada beilari.
Xiru-liruli, xiru-liruri,
Xiru-liruli, xiru-liruri,
¿quién recogerá
nork bilduko ote du
esa encantadora flor?
lili xarmant hori?
El sufrimiento
Mende huntan jasan dudan
que he soportado en este siglo,
bihotzeko pena,
el sufrimiento del sufrimiento,
penaren pena,
¿cómo lo debo llevar?
nola behar dut ekarri?
Xiru-liruli, xiru-liruri,
Xiru-liruli, xiru-liruri,
¡toma mi sufrimiento, ámame!
zuk maitea hartzazu ene pena hori!
¡Adiós!
Ongi!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Oskorri e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: