Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.325

Xardina berriak

Oskorri

Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Xardina berriak

Biba gipuzkoatarrak,
biba Kantabria!
Kosta honek balio du
munduaren erdia.
Legatz eta bixigu,
xardina berria;
ondo bizi izateko
biba Euskal Herria!

Castilla alde hortatik honera udaran
asnas bila datozen jende hoiek, gure
mendi biribil, txiki, politai begira
jarrita, goitik behera zeharka zeharka
zilar bizia bezela datozen errekatxuak
ikusita, probintzia hau paradisu txiki
bat dala diote. Eta nik hori aditzen
diedanean kantatzen diet:

Santa Agedatik Alzolara,
Alzolatik Debara ...
Atozte, atozte lehen bait lehen
bainu gez-gaziak hartzera
eta ni Aiatik barrena banoa,
banoa xardinak saltzera.

Xardinak, xardinak !
Salero t'erdikoak!

Zarauztik Tolosara
haizea bezala,
arrain preskuarekin
goizean goiz han gera,
gu hasten geranean
bizi-biziak dira!
Sagardotegi guziak
irekitzen dira.

Aizazu Josiñazio: Sagardoa edateko
eta napar txikia probatzeko, xardina
berria bezelako plater finik ez dezu!
Aizu Praisku: Gerriko hori ... Ja-jai!
Ikusiko bazenu honoko mutil papar-
haundi, kolko-zabal, papa-moscas
dirudien hau? Zoaztik hemendik
amonari txanpona kentzera; ez degu
hemen barometro beharrik. Aizazu,
Josepiñazi: Josepantoni Goikoetxe-
haundikoa sekulako arrokeriekin
danbolin soinuan ez duela dantzatu
nahi. Horixe gertatzen zaie, enetxoa,
gaurko egunean askori: Hiru edo lau
urte Madrilen pasata hor datozkizu
sedazko soineko eta guante xuriekin,
ez dutela dantzatu nahi
baserritarrekin. Baina isil-isilik utzi
nuen esan nionean:

Panparroikeria asko eta
errenta gutxi,
haundi-nahi, baina beti txiki-txiki,
pasatzen zaio gaurko eguneko
polka dantzariari,
horrelako polka-mimik eta
panto-mimik ez zaio komeni
nekazariaren alabari.

Orain biziak, orain! Gatzik gabeak! Iui-i-i-i-!

Frantzian dana omen da,
dana, arinkeria,
baina asmakarietan
badute grazia.
Aurreratua dago
gure auzo-herria:
orain bidaldu digu
sistema berria.

Zer dala esango zenukete sistema
berria, maiteak? Sistema berria?
Lehengo egunean Aiako eskola
maisuak irakatsi nahi zidan: libra bat
haragi edo liberdi bat legatz erostera
plazara joan behar nuenean, eskatu
beharko nuela kilometro, hektometro,
dezimetro ... Zein deabruk entenitzen
du honelako euskera? baina izuturik
utzi nuen erantzun nionean:

Kikilimetri sistema berria
deabruzko hoiek ez dira
sartuko behin ere
nere buruan ...
Libra bat, liberdi,
laurden eta laurden-erdi
eskatuko dut nik beti,
lehengo moduan.

Ai, hau xardina bizi-bizia! Hara nola
egingo duen salto, nahiz arriba eta
nahiz abajo!

Beste asmoera bat
dator laino-herritik;
uste det jaio dala
infernu azpitik.
Ez didate kenduko,
ez, neri burutik;
gauza onik ezin sortu
Ingalaterratik.

Kristautxuak, zer dirala uste dezute
burnizko bideak? Burnizko bideak?
Londresko laino tartetik korrika atera
eta eguzki xuriaren bila, tximista
bezela joateko ingelesek asmatutako
modua. Nik Zarauztik Tolosara
xardina-zestoa dakardan bezela, bale
osoak, eta itxaso guzia Donostiatik
Toledora ordubetean eramateko
asmakari bat. Etxeen tamainoko
kotxe errenkadak loko-boton
deritzaion tximinia aurretik dala
arrastaka erraz ibiltzeko deabrukeria
bat. Ai! burnizko bidea da etsaien
partea; hortik sortuko da gu
hondatzeko pestea. Eta nik, burua
xu-xutik dedala, orain eta gero
arrazoiarekin, esango det noski:

Zakitzate, zakitzate,
ingeles kasaka gorriak
egiten zuen
eginahalak,
baina neri utzi
deiadar egiten:
Biba, biba gurdibide
eta kamino errealak.

Orain akabo, orain! Barkatu!

Nuevas sardinas

Viva los guipuzcoanos,
viva Cantabria!
Esta costa tiene valor
la mitad del mundo.
Con redes y anzuelos,
nuevas sardinas;
para vivir bien
viva el País Vasco!

Desde Castilla hasta aquí en verano
esas personas que buscan burros, nuestros
pequeños y hermosos montes mirando
fijamente, de arriba abajo cruzando
como si fueran ríos que vienen
con plata brillante, dicen que esta provincia
es un pequeño paraíso. Y cuando escucho
eso, canto:

Desde Santa Agueda hasta Alzo,
de Alzo a Deba ...
Venid, venid cuanto antes
a bañaros con agua fría
y yo me voy desde Aia
a vender sardinas.

¡Sardinas, sardinas!
¡Salero de la tierra!

De Zarautz a Tolosa
como el viento,
con el pescado fresco
temprano por la mañana estamos allí,
cuando empezamos
a vivir de verdad!
Todas las sidrerías
se abren.

Dile a Josiñazio: Para beber sidra
y probar un bocado, no necesitas
un plato tan fino como las nuevas
sardinas! Dile a Praisku: ¡Esa bebida ... Ja-ja!
Si vieras a ese chico de allí
alto, ancho de hombros, con una gran barriga,
parece un papá-moscas
¿Por qué no vas allí
a pedirle un centavo a tu abuela? No
necesitamos un barómetro aquí. Dile,
Josepiñazi: Que Josepantonio Goikoetxea
no quiere bailar con
grandes bailarinas con vestidos elegantes
y guantes blancos,
no quiere bailar
con campesinos. Pero cuando
le dije en voz baja:

Muchas tonterías y
poca renta,
quiere mucho, pero siempre pequeño,
se dedica hoy a la polka
de este día,
este tipo de polka-mímica y
pantomima no es adecuado
para la hija del campesino.

Ahora vivimos, ahora! ¡Sin frío! ¡Iui-i-i-i-!

En Francia todo es
todo, una tontería,
pero en las asambleas
tienen gracia.
Está avanzando
nuestro barrio:
ahora nos ha enviado
un nuevo sistema.

¿Qué dirías del nuevo sistema, querida? ¿Nuevo sistema?
El primer día en la escuela de Aiako
me enseñaron: un libro
de carne o un cuarto de carne
para comprar en la plaza
cuando tuviera que ir, me dijeron
que pidiera kilómetros, hectómetros,
decímetros ... ¿Qué tontería
entra en la cabeza de este euskera? pero
me quedé atónito cuando
respondí:

El nuevo sistema de kilómetros
esas tonterías no
entrarán nunca
en mi cabeza ...
Un libro, un cuarto,
la mitad y la mitad de la mitad
siempre pediré,
como antes.

¡Ay, esta sardina viva-viva! ¡Cómo
saltará, arriba y
abajo!

Otra intención
viene de la ciudad de niebla;
creo que nació
debajo del infierno.
No me quitarán,
oh, de mi cabeza;
no se puede crear nada bueno
desde Inglaterra.

Cristianos, ¿qué creen
sobre los caminos empedrados? ¿Caminos empedrados?
Corriendo desde la niebla de Londres
y buscando el sol blanco, como un
pájaro, los ingleses han inventado
una forma. Yo, de Zarautz a Tolosa,
como si llevara una carga de sardinas,
los océanos y todo desde San Sebastián
a Toledo en una hora. Los coches
del tamaño de las casas
tienen un botón loco
que hace que sea fácil caminar
antes de que el demonio entre. ¡Ay! el camino empedrado
es el lado de los enemigos; de ahí
saldrá la peste
para hundirnos. Y yo, con la cabeza
baja, ahora y luego
con razón, diré por supuesto:

Dejadme, dejadme,
los ingleses hacían
cosas rojas
que podían hacer,
pero a mí me dejan
hacer llamadas:
¡Viva, viva el camino de tierra
y las chimeneas reales!

Ahora termino, ahora! ¡Perdón!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Oskorri y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección