Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hanamaru Pippi wa Yoiko Dake
Osomatsu-san
Hanamaru Pippi is Just a Good Kid
Hanamaru Pippi wa Yoiko Dake
Fluttering, fluttering, within the likes
ひらり ひらり も すき の うち と
hirari hirari mo suki no uchi to
Rushing in, sliding in, entranced
かけこみ すべりこみ うっとり
kakekomi suberikomi uttori
This is the divine wind, yes, the sun
これ ぞ かみかぜ そう たいよう
kore zo kamikaze sou taiyou
The breath of insects, indescribable
むし の いき ひとしれず
mushi no iki hitoshirezu
A very difficult stage is set
たいへん な の げんば は かじ
taihen na no genba wa kaji
A cheerful smile bursts from the innocent eyes
うれい な おめめ から はっしゃ だ ぽーん
urei na omeme kara hassha da poon
How about this, a new style gimmick
どうか な これ しんがた ぎみっく
douka na kore shingata gimikku
A person too enthusiastic
あまり に かくしんてき な ひと
amari ni kakushinteki na hito
Starting from here, the east and west
ここ から はじめて ここん とうざい
koko kara hajimete kokon touzai
The flowers that will never wither are the Pacific Ocean
なりやまぬ はな くべる は すいへいせん
nariyamanu hana kuberu wa suiheisen
Melting, popping, kissing, smooching
めろめろ とろけて ぽぽん ちゅちゅ さ
meromero torokete popon chuchu sa
Tomorrow is also just a good kid from yesterday
あした も きのう の よいこ だけ
ashita mo kinou no yoiko dake
The flower blooming era is unpredictable
はな さかせ じだい は ふりうり
hana sakase jidai wa furiuri
Not defeated by rain or wind
あめ に も かぜ に も まけた
ame ni mo kaze ni mo maketa
The scattered leaves of the cherry blossom tree
ちら もり の びがく や わらばら
chira mori no bigaku ya warabara
No, no, the clothes of dislike are at home
いや よ いや よ の ふく は うち で
iya yo iya yo no fuku wa uchi de
Sneak in, surprise, trick
もぐりこめ ちゃれって どっきり
mogurikome charette dokkiri
This is what adults call a triumph
これ が おとな で いう かいしょう
kore ga otona de iu kaishou
Unaware, the demon is outside
おやしらず おに は そと
oyashirazu oni wa soto
It's very tiring, becoming exhausted
たいへん だ わ げんなりして
taihen da wa gennarishite
A withered mouth shouts, boom
かれん な おくち から はっしゃ だ どーん
karen na okuchi kara hassha da doon
How about this, a new style gimmick
どうか ね この しんがた ぎみっく
douka ne kono shingata gimikku
A person too famous!
あまり に かくめいてき な ひと!
amari ni kakumeiteki na hito!
For the first time, the unexplored wilderness
はじめて いどんだ むほんせん は
hajimete idonda muhonsen wa
The reason for crying is the equator's line
なきやまぬ ゆえ じちょう の へいこうせん
nakiyamanu yue jichou no heikousen
Rising and falling, popping, kissing
いたれり つくせり ぽぽん ちゅう ちゅう は
itareri tsukuseri popon chuu chuu wa
Pushing or pulling, only good kids
おして も ひいて も よいこ だけ
oshite mo hiite mo yoiko dake
A little waiting, being called and stopped
ちょい と おまち と よびとめられて
choi to omachi to yobitomerarete
Belching, servant girl, miss
べろ だし やっこ ちゃん
bero dashi yakko chan
From a galaxy a year ago, came a unique one
うん ねんまえ の うちゅう から きた いっぴん な の さ
un nenmae no uchuu kara kita ippin na no sa
This is raised and tied
これ おあがり と くくり つけられ
kore oagari to kukuri tsukerare
A runaway, a hug, bam
にげごし だっこ じゃん
nigegoshi dakko jan
Pull out the plug, maybe
でんげん ぬい ちまう かもう
dengen nui chimau kamou
But
だって
datte
Can't go back? Ah
もどれない? ああ
modorenai? aa
Can't return? Ah
かえれない? ああ
kaerenai? aa
Entangled in reality
じげんしき からみてぃ
jigenshiki karamiti
The strongest, final, popping, it's a showdown
さいきょう むけつ の ぽぽん とうさい だ
saikyou muketsu no popon tousai da
The ultimate gimmick, the last of humanity, to you
じんるい さいご の ぎみっく きみ に
jinrui saigo no gimmiku kimi ni
With a silly, playful tone, entering
へらへら おどけた ごち で ちゅうにゅう さ
herahera odoketa gochi de chunyuu sa
Welcome, please come in
よろしく おあがり
yoroshiku oagari
Good night!
おそまつ さん!
osomatsu saan!
Wholeheartedly, welcome
いっしょう ぜんりょく もらとりあむ
isshou zenryoku moratoriamu
Today from tomorrow is yesterday's future
きょう から あした は きのう の みらい
kyou kara ashita wa kinou no mirai
Good, good, round and round, good, good
よい よい ころ ころ よい こらっしょ
yoi yoi koro koro yoi korassho
The only one here is just a good kid
この よ に いる の は よいこ だけ
kono yo ni iru no wa yoiko dake
Kiss, kiss, chu-chu
ちゅうちゅ ちゅっちゅ
chuuchu chucchu
Chururu, chururira
ちゅうる ちゅる ちゅるりら
chuuru churu chururira
Not defeated by rain or wind
あめ に も かぜ に も まけず
ame ni mo kaze ni mo makezu
The scattered leaves of the cherry blossom tree
ちら もり の びがく や ばらばら
chira mori no bigaku ya barabara



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Osomatsu-san y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: