Traducción generada automáticamente

Sem Mandamentos
Oswaldo Montenegro
Sans Commandements
Sem Mandamentos
Aujourd'hui je veux la rue pleine de sourires sincèresHoje eu quero a rua cheia de sorrisos francos
De visages sereins, de mots libérésDe rostos serenos, de palavras soltas
Je veux que la rue ait l'air folleQuero a rua toda parecendo louca
Avec des gens qui crient et s'enlacent au soleilCom gente gritando e se abraçando ao Sol
Aujourd'hui je veux voir le ballon de l'enfant libreHoje eu quero ver a bola da criança livre
Je veux voir tous les rêves aux fenêtresQuero ver os sonhos todos nas janelas
Je veux vous voir déambuler par iciQuero ver vocês andando por aí
Aujourd'hui je vais m'excuser pour ce que je n'ai pas ditHoje eu vou pedir desculpas pelo que eu não disse
Je pardonne même ce que tu as ditEu até desculpo o que você falou
Je veux voir mon cœur dans ton sourireQuero ver meu coração no seu sorriso
Et dans l'œil de l'après-midi la première lumièreE no olho da tarde a primeira luz
Aujourd'hui je veux que les bohèmes crient encore plus fortHoje eu quero que os boêmios gritem bem mais alto
Je veux un carnaval dans les embouteillagesQuero um carnaval no engarrafamento
Et que dix mille étoiles tracent le cielE que dez mil estrelas vão riscando o céu
Cherchant ta maison à l'aubeBuscando a sua casa no amanhecer
Aujourd'hui je vais faire du bruit jusqu'à l'aubeHoje eu vou fazer barulho pela madrugada
Déchirer la nuit noire comme un lampionRasgar a noite escura como um lampião
Je vais chanter sous ta fenêtreVou fazer seresta na sua calçada
Je vais faire des folies avec ton cœurEu vou fazer misérias com seu coração
Aujourd'hui je veux que les poètes dansent dans la rueHoje eu quero que os poetas dancem pela rua
Pour écrire la musique sans prétentionPra escrever a música sem pretensão
Je veux que les klaxons jouent de la flûte à becQuero que as buzinas toquem flauta-doce
Et que triomphe la force de l'imaginationE que triunfe a força da imaginação
Je vais chanter sous ta fenêtreEu vou fazer seresta na sua calçada
Je vais faire des folies avec ton cœurEu fazer misérias com seu coração
Aujourd'hui je veux que les poètes dansent dans la rueHoje eu quero que os poetas dancem pela rua
Pour écrire la musique sans prétentionPra escrever a música sem pretensão
Je veux que les klaxons jouent de la flûte à becEu quero que as buzinas toquem flauta-doce
Et que triomphe la forceE que triunfe a força
De l'imaginationDa imaginação



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Oswaldo Montenegro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: