Transliteración generada automáticamente
Momen No Handkerchief
Ota Hiromi
Lenço de Algodão
Momen No Handkerchief
Minha amada, eu vou partir
恋人よ 僕は旅立つ
koibito yo boku wa tabidatsu
No trem que vai ao leste
東へと向こう列車で
higashi e to mukou ressha de
Numa cidade animada, um presente para você
華やいだ街で君の贈り物
hanayaida machi de kimi no okurimono
Vou procurar, eu pretendo procurar
探す 探すつもりだ
sagasu sagasu tsumori da
Não, querido, eu
いいえ あなた 私は
ii e anata watashi wa
Não quero nada
欲しいものはないのよ
hoshii mono wa nai no yo
Apenas nas tintas da cidade
ただ都会の絵の具に
tada tokai no enogu ni
Volte sem se manchar
染まらないで帰って
somaranai de kaette
Volte sem se manchar
染まらないで帰って
somaranai de kaette
Minha amada, meio ano se passou
恋人よ 半年が過ぎ
koibito yo han toshi ga sugi
Não posso vê-la, mas não chore
会えないが泣かないでくれ
aenai ga nakanai de kure
Vou lhe enviar um anel que está na moda na cidade
都会で流行りの指輪を送るよ
tokai de hayari no yubiwa wo okuru yo
Em você, em você deve combinar
君に 君に似合うはずだ
kimi ni kimi ni niau hazu da
Não, nem estrelas de diamante
いいえ 星のダイヤも
ii e hoshi no daiya mo
Ou pérolas que dormem no fundo do mar
海に眠る真珠も
umi ni nemuru shinjyu mo
Tanto quanto seu beijo
きっとあなたのキスほど
kitto anata no kisu hodo
Devem brilhar
きらねくはずないもの
kiraneku hazu nai mono
Devem brilhar
きらねくはずないもの
kiraneku hazu nai mono
Minha amada, ainda com o rosto limpo
恋人よ 今も素顔で
koibito yo ima mo sugao de
Vive sem usar um batom sequer?
口紅もつけないままか
kuchibeni mo tsukenai mama ka
Vestido de um terno que me deixa irreconhecível
見まちがうようなスーツ着た僕の
mimachigau you na suutsu kita boku no
Minha foto, veja minha foto
写真 写真を見てくれ
shashin shashin wo mite kure
Não, deitado na grama
いいえ 草に寝ころぶ
ii e kusa ni nekorobu
Era assim que gostava de você
あなたが好きだったの
anata ga sukidatta no
Ao invés disso, uma cidade de prédios com ventos do norte
でも木枯らしのビル街
demo kogarashi no biru gai
Cuidado com seu corpo, está bem?
体に気をつけてね
karada ni ki wo tsukete ne
Cuidado com seu corpo, está bem?
体に気をつけてね
karada ni ki wo tsukete ne
Minha amada, me esquecendo de você
恋人よ 君を忘れて
koibito yo kimi wo wasurete
Vou mudando de forma, me perdoe
変わってく僕を許して
kawatteku boku wo yurushite
Vivendo os dias alegres nas esquinas da cidade
毎日愉快に過ごす街角
mainichi yukai ni sugosu machikado
Eu não poderei voltar
僕は 僕は帰らない
boku wa boku wa kaeranai
Querido, um último pedido egoísta
あなた 最後のわがまま
anata saigo no wagamama
Vou pedir um presente
贈り物をねだるわ
okurimono wo nedaru wa
Para poder enxugar as lágrimas
ねえ涙拭く木綿の
nee namida fuku momen no
Me dê um lenço de algodão
ハンカチーフください
hankachīfu kudasai
Me dê um lenço de algodão
ハンカチーフください
hankachīfu kudasai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ota Hiromi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: