Traducción generada automáticamente

A Sementinha
Otávio Augusto e Gabriel
La semillita
A Sementinha
En la casa de la granja donde vivíaLá na casa da fazenda onde eu vivia
En una mañana de llovizna y cielo nubladoNuma manha de garoa e de céu nublado
Encontré en el suelo del corral una semillitaAchei no chão do terreiro uma sementinha
Pensé en plantarla en el suelo mojadoPensei logo em planta-la no chão molhado
El tiempo pasó rápido y la juventudO tempo passou depressa e a mocidade
Llegó como llega la noche al caer la tardeChegou como chega a noite ao cair da tarde
Una campesina vino a vivir a la granjaVeio morar na fazenda uma caboclinha
Graciosa, hermosa, tierna y en la flor de la edadGraciosa bela meiga e na flor da idade
Comenzó un romance entre ella y yoIniciou-se um romance entre eu e ela
En la sombra acogedora de un árbol de painaNa sombra aconchegante de uma paineira
Le di una rosa con mucha esperanzaDei a ela uma rosa com muita esperança
Que recogí de una ramita de ese rosalQue eu colhi de um galinho daquela roseira
Concertamos la boda para fin de añoMarcamos o casamento pra o fim do ano
Para mí solo existía ella y para ella solo yoPra mim só existia ela e pra ela só eu
Poco más de una semana para nuestro idilioPouco mais de uma semana pra o nosso idílio
Mi flor prometida enfermó y murióA minha flor prometida doente morreu
Arranqué el rosal en primaveraArranquei o pé de rosas na primavera
Y lo planté en la tumba de mi amadaE plantei na sepultura de minha amada
Todas las tardes lo regaba con mi llantoTodas as tardes eu molhava com o meu pranto
El rosal se marchitó y se convirtió en nadaA roseira foi murchando e acabou em nada
La lluvia se fue y el Sol ardienteA chuva foi embora e o Sol ardente
Mató mi rosal y secó mi llantoMatou a minha roseira e secou meu pranto
Pero no mató la añoranza de la campesinaSó não matou a saudade da caboclinha
Pues veo su imagen en todas partesPois eu vejo sua imagem em todo o canto
Por eso vivo lejos de mi tierraPor isso e que vivo longe da minha terra
Siguiendo el largo camino de mi vidaSeguindo a longa estrada da minha vida
Intento vivir sonriendo pero sin embargoProcuro viver sorrindo mas no entanto
Lloro al recordar a la mujer amadaEu choro ao recordar a mulher querida
El destino, como siempre, es caprichosoO destino como sempre e caprichoso
Y está lleno de traiciones y sueños locosE cheio de traições e de sonhos loucos
Así como aquel rosal y mi amadaTal qual aquela roseira e a minha amada
Presiento que también me estoy muriendo poco a pocoEu pressinto que também vou morrendo aos poucos



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Otávio Augusto e Gabriel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: