Traducción generada automáticamente

Jacarandá
Otávio Augusto e Gabriel
Jacarandá
Jacarandá
El frondoso tronco del jacarandáO tronco frondoso do jacarandá
En el camino donde el viento levanta nubes de polvoNa estrada onde o vento faz nuvem de pó
Debido a la distancia, mi mundo y el suyoDevido a distância, meu mundo e o dela
Ella vive sola, yo vivo tan soloSozinha ela vive, eu vivo tão só
Nuestros nombres en la hora del adiósOs nossos dois nomes na hora do adeus
Grabados en el tronco del jacarandáGravamos no tronco do jacarandá
Y desde ese día no sé dónde estoyE desde esse dia não sei onde estou
Y aquella que amo no sé dónde estáE aquela que amo não sei onde está
Mi jacarandá, mi jacarandáMeu jacarandá, meu jacarandá
Mi mundo es tan triste del lado de acáMeu mundo é tão triste do lado de cá
¿Estará ella, estará ellaSerá que ela está, será que ela está
Esperándome del lado de allá?Por mim esperando do lado de lá
La dulce esperanza murió para nosotrosA doce esperança morreu para nós
En el verde de las hojas del jacarandáNo verde das folhas do jacarandá
Refugio en las tardes de los rayos de SolRefúgio nas tardes dos raios de Sol
Morada del triste cantor sabiáMorada do triste cantor sabiá
Quizás en su tronco la corteza crecióTalvez que em seu tronco a casca cresceu
Mi nombre y el suyo el tiempo borróMeu nome e o dela o tempo apagou
Quizás la Luna cansada de la nocheTalvez que a Lua cansada da noite
Descendió del espacio y allí se quedó dormidaDesceu do espaço e ali cochilou
Mi jacarandá, mi jacarandáMeu jacarandá, meu jacarandá
Mi mundo es tan triste del lado de acáMeu mundo é tão triste do lado de cá
¿Estará ella, estará ellaSerá que ela está, será que ela está
Esperándome del lado de allá?Por mim esperando do lado de lá
Tal vez haya espinas cubriendo su troncoTalvez que haja espinhos cobrindo seu tronco
Y nidos de aves sobre sus nudosE ninhos de aves por sobre seus nós
Cayendo de las ramas veo el pasadoCaindo dos galhos eu vejo o passado
Balanceándose en sus largas lianasA se balançar em seus longos cipós
Mi jacarandá de raíces profundasMeu jacarandá de raízes profundas
Que busca humedad en el pecho de la tierraQue busca umidade no peito do chão
También mi pena arranca humedadTambém minha mágoa arranca umidade
En forma de llanto de mi corazónEm forma de pranto do meu coração
Mi jacarandá, mi jacarandáMeu jacarandá, meu jacarandá
Mi mundo es tan triste del lado de acáMeu mundo é tão triste do lado de cá
¿Estará ella, estará ellaSerá que ela está, será que ela está
Esperándome del lado de alláPor mim esperando do lado de lá



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Otávio Augusto e Gabriel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: