Transliteración y traducción generadas automáticamente

Yumeiro Festival (Dream Color Festival)
Otomachi Una (音街ウナ)
Festival de Colores en los Sueños
Yumeiro Festival (Dream Color Festival)
さきほこれ花よ舞い踊れ
さきほこれ花よ舞い踊れ
sakihokore hana yo maiodore
明日を虹色に染め上げて
明日を虹色に染め上げて
asu o nijiiro ni someagete
Desde ahora cantaré, súper ultra
今から歌うわウルトラスーパー
ima kara utau wa urutorasuupaa
Un ritmo de colores de ensueño
いといとおかしの夢色リズムさ
itoito okashi no yumeiro rizumu sa
Me atrae por razones extrañas
おかしい理由にね心引かれるの
okashi na yue ni ne kokoro hikareru no
Bueno, esas historias no importan
まあそんな話はどうでもいいのさ
maa sonna hanashi wa doudemo ii no sa
Lo importante es disfrutar
大事なるのは楽しむ心
daiji naru no wa tanoshimu kokoro
¿Estás listo? ¡No te retrases!
準備はいいかな?遅れないでよね
junbi wa ii ka na? okurenaide yo ne
¡Espera un momento!
あ!ちょい待ち
a! choimachi!
Ata tus cordones en esta ciudad brillante
早し輝く街に靴紐結んで
hayashi kagayaku machi ni kutsuhimo musunde
Y salta con un tres-dos-uno
スリーツーワンで飛び出せ
surii tsuu wan de tobidase!
Quiero emocionarme
ワクワクしたいの
wakuwaku shitai no!
No quiero sentirme nervioso
ドキドキしたくない
dokidoki shitakunai!?
Hazme sentir emocionado
ウキウキさせてよ
ukiuki sasete yo!
¿Ya está? No, no, aún no
もういい?いやいやまだまだ
mou ii? iyaiya madamada
No puedo parar de decirlo
なんて言うか止まらない
nante iu ka tomaranai?
No puedo dejar de moverme
なんて言うか止まれない
nante iu ka tomarenai!
No quiero ver el paisaje de mañana todavía
まだまだ明日の景色を見てたくない
madamada asu no keshiki o miteitakunai?
¡Florecer! ¡Tú también, vamos! Vamos
さきほこれ!君もよいさ!よいさ
sakihokore! kimi mo yoisa! yoisa!
Porque este es el mejor festival
だからここは最高のフェスティバル
dakara koko wa saikou no fesutibaru
Con ritmos festivos y contagiosos
祭り囃子リズムでノリノリさ
matsuribayashi rizumu de norinori sa
Sonrisas radiantes, infinitas, ¡está bien!
笑顔満開無限大 It's alright!
egao mankai mugendai it’s alright!
¡Baila y diviértete! Tiñe el ambiente de felicidad
舞い踊れ!ヒーフーミーデ染め上げて
maiodore! hiifuumiide someagete
Enséñame tu color, me intriga
君色教えて気になっちゃうカラー
kimiiro oshiete ki ni nacchau color
Así está bien, así está bien
そんな感じで良いさ!良いさ
sonna kanjide yoi sa! yoi sa!
Déjame escuchar el ritmo de los sueños
夢のビート聴かせてよ
yume no biito kikasete yo
Continuaré cantando, súper ultra
続けて歌うわウルトラスーパー
tsuzukete utau wa urutorasuupaa
Un ritmo de colores de ensueño
いといとおかしの夢色リズムさ
itoito okashi no yumeiro rizumu sa
¿Ya fuimos más allá?
もしかしましても先も行ったっけ
moshika shimashite mo sakki mo ittakke?
Bueno, esas historias no importan
まあそんな話はどうでもいいのさ
maa sonna hanashi wa dou demo ii no sa
Lo importante es creer
大事なるのは信じる心
daiji naru no wa shinjiru kokoro
Déjate llevar por el ritmo que solo tú escuchas
君だけ聞こえるリズムに任せて
kimi dake kikoeru rizumu ni makasete
¡Espera un momento!
あ!ちょい待ち
a! choimachi!
Ilumina aún más esta ciudad bajo el cielo estrellado
星空煌めく街をもっともっと照らすくらい
hoshizora kirameku machi o motto motto terasu kurai
Y salta con un tres-dos-uno
スリーツーワンで飛び出せ
surii tsuu wan de tobidase!
Quiero emocionarme
ワクワクしたいの
wakuwaku shitai no!
No quiero sentirme nervioso
ドキドキしたくない
dokidoki shitakunai!?
Hazme sentir emocionado
ウキウキさせてよ
ukiuki sasete yo!
¿Ya está? No, no, aún no
もういい?いやいやまだまだ
mou ii? iyaiya madamada
No puedo parar de decirlo
なんて言うか終わらない
nante iu ka owaranai?
No puedo dejar de moverme
なんて言うか終われない
nante iu ka owarenai?
Abrazando los colores de los sueños esta noche también
今宵も夢色を抱きしめて
koyoi mo yumeiro o dakishimete
¡Florecer! ¡Tú también, vamos! Vamos
さきほこれ!君もそいや!そいや
sakihokore! kimi mo soiya! soiya!
Porque este es el mejor festival
だからここは最高のフェスティバル
dakara koko wa saikou no fesutibaru
Con ritmos ambiguos que aceleran el corazón
曖昧なリズムにドキドキさ
aimai na rizumu ni dokidoki sa
El cielo está lleno de flores, infinito, ¡está bien!
空に満開無限大 It's alright!
sora ni mankai mugendai it’s alright!
¡Levántate y vuela! Tiñe el ambiente de felicidad
舞い上がれ!ヒーフーミーデ染め上げて
maiagare! hiifuumiide someagete
Enséñame tu color, mantengámoslo en secreto
君色教えて内緒にするカラー
kimiiro oshiete naisho ni suru color
Así está bien, así está bien
そんな感じで良いさ!良いさ
sonna kanjide yoi sa! yoi sa!
Vamos a marcar el ritmo de los sueños
夢のビート刻もうよ
yume no biito kizamou yo
¡Florecer! ¡Tú también, vamos! Vamos
さきほこれ!君もよいさ!よいさ
sakihokore! kimi mo yoisa! yoisa!
Porque este es el mejor festival
だからここは最高のフェスティバル
dakara koko wa saikou no fesutibaru
Con ritmos festivos y contagiosos
祭り囃子リズムでノリノリさ
matsuribayashi rizumu de norinori sa
Sonrisas radiantes, infinitas, ¡está bien!
笑顔満開無限大 It's alright!
egao mankai mugendai it’s alright!
¡Baila y diviértete! Tiñe el ambiente de felicidad
舞い踊れ!ヒーフーミーデ染め上げて
maiodore! hiifuumiide someagete
Enséñame tu color, me intriga
君色教えて気になっちゃうカラー
kimiiro oshiete ki ni nacchau color
Así está bien, así está bien
そんな感じで良いさ!良いさ
sonna kanjide yoi sa! yoi sa!
Déjame escuchar el ritmo de los sueños
夢のビート聴かせてよ
yume no biito kikasete yo
Por eso no puedo parar
だから止まれない
dakara tomarenai!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Otomachi Una (音街ウナ) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: