Traducción generada automáticamente
Das Hakenkreuzlied
Ottokar Kernstock
La canción de la cruz del gancho
Das Hakenkreuzlied
La esvástica en el campo blancoDas hakenkreuz im weißen feld
En una base roja fuegoAuf feuerrotem grunde
Da libre y abierto a todo el mundoGibt frei und offen aller welt
El cliente alegreDie frohgemute kunde
¿A quién le importa este signo?Wer sich um dieses zeichen schart
Es alemán con alma, sentido y arteIst deutsch mit seele, sinn und art
y no sólo con la boca|: und nicht bloß mit dem munde :|
La esvástica en el campo blancoDas hakenkreuz im weißen feld
En una base roja fuegoAuf feuerrotem grunde
Para el momento popular fue elegidoZum volksmal ward es auserwählt
En una hora seria del destinoIn ernster schicksalsstunde
Que bajo el dolor caliente y profundoAls unter schmerzen heiß und tief
La patria pidió ayudaDas vaterland um hilfe rief
la costosa herida mortal|: das teure todeswunde :|
La esvástica en el campo blancoDas hakenkreuz im weißen feld
En una base roja fuegoAuf feuerrotem grunde
Nos ha animado con orgullo corajeHat uns mit stolzem mut beseelt
Es mejor que en nuestra rondaEs schlägt in unsrer runde
Ningún corazón que cobarde rompa la fidelidadKein herz, das feig die treue bricht
Tememos a la muerte y al diablo noWir fürchten tod und teufel nicht
Dios está en pacto con nosotros|: mit uns ist gott im bunde :|



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ottokar Kernstock y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: