Traducción generada automáticamente

B.O.B.
OutKast
B.O.B.
B.O.B.
1, 2.. 1, 2, 3; ouais !1, 2.. 1, 2, 3; yeah!
International, undergroundInter-national, underground
Le tonnerre gronde quand je tape le sol (Woo!)Thunder pounds when I stomp the ground (Woo!)
Comme un million d'éléphants avec des orangs-outans argentésLike a million elephants with silverback orangutans
Tu peux pas arrêter un trainYou can't stop a train
Qui en veut ? Ne viens pas sans être prêtWho want some? Don't come un-pre-pared
Je serai là, mais quand je partiraiI'll be there, but when I leave there
Mieux vaut que ce soit un nom connuBetter be a household name
Le météorologue nous dit qu'il ne va pas pleuvoirWeather man tellin' us it ain't gon' rain
Alors maintenant on est assis dans un cabriolet, trempésSo now we sittin' in a drop-top, soaken' wet
Dans un costume en soie, essayant de ne pas transpirerIn a silk suit, tryin' not to sweat
Fais des saltos sans filetHits somersaults without the net
Mais ce sera l'année qu'on n'oubliera pasBut this'll be the year that we won't forget
Un-Neuf-Neuf-Neuf, et frère tout est permis, sois qui tu veux êtreOne-Nine-Nine-Nine, and brutha anything goes, be whatchu wanna be
Tant que tu connais les conséquences, à donner et pour vivre des défensesLong as you know consequences, to give and for livin' defenses
Trop chaud, je saute de prisonToo hot, I'm jumpin' jail
Trop bas pour creuser, je pourrais juste toucher l'enferToo low to dig, I might just touch hell
CHAUD ! Prends une vie, maintenant ils vont vendreHOT! Get a life, now they gon' sell
Alors je pourrais te jeter un sort, regarde ce qui est arrivé par la posteThen I might catch you a spell, look at what came in the mail
Une balance et un peu de Arm and Hammer, alors fais pousser et un peu de bébé m¨¢maA scale and some Arm and Hammer, so grow grid and some baby m¨¢ma
Cadillac noire et un paquet de couches, une pile de questions sans réponsesBlack Cadillac and a pack of pampers, stack of question with no answers
Remède contre le cancer, remède contre le SIDACure for cancer, cure for AIDS
Fais qu'un mec veuille s'y tenir pendant des joursMake a nigga wanna stay onto it for days
Rentre chez toi, les choses vont malGet back home, things are wrong
On n'est pas vraiment capables de dépenser tout seulWe're not really able to spend all alone
Avant qu'il parte, (?), vers une boule de pouvoirbefore he left, (?), to a ball of power
Des milliers de milliers de miles à l'heureThousands of thousands miles per hour
Salut, ghetto, laisse ton cerveau respirer,Hello, ghetto, let your brain breath,
crois qu'il y a toujours plusbelieve there's always more
Ahhhhh !Ahhhhh!
Refrain : 2XChorus: 2X
[Dre] Ne sors pas l'arme, à moins que tu prévois de tirer[Dre] Don't pull the thang out, unless you plan to bang
{Chœur} Des bombes sur Bagdad !{Choir} Bombs over Baghdad!
[Dre] Ouais ! Ha ha ouais ![Dre] Yeah! Ha ha yeah!
Ne tire même pas à moins que tu prévois de toucher quelque choseDon't even bang unless you plan to hit something
{Chœur} Des bombes sur Bagdad !{Choir} Bombs over Baghdad!
{Dre} Ouais ! Uhh-huh{Dre} Yeah! Uhh-huh
[Big Boi][Big Boi]
Uno, dos, tres, c'est partiUno, dos, tres, it's on
As-tu déjà pensé qu'un proxénète pourrait tenir un micro ?Did you ever think a pimp rock a microphone?
Comme ce gars là et il reste dans le coinLike that there boy and will still stay street
De grandes choses se passent chaque fois qu'on se rencontreBig things happen every time we meet
Comme une équipe d'athlétisme, un accro à la drogue, mourant d'envieLike a track team, crack fiend, dyin to geek
Outkast qui bouge de haut en bas dans la rueOutkast bumpin' up and down the street
Cadillac qui claque, à peu près cinq mecs à l'intérieurSlam back, Cadillac, 'bout five nigga deep
Soixante-quinze mc's freestyle sur le rythmeSeventy-five emcee's freestylin' to the beat
Parce qu'on s'éclate, reste bourré, à la boîteCause we get krunk, stay drunk, at the club
J'aurais dû acheter une once, mais tu as pris le doubleShould have bought an ounce, but you caught the dub
J'aurais dû me retenir, mais tu as balancé le coupShould have held back, but you throwed the punch
Censé rencontrer ta fille mais tu as pris un pique-nique'Spose to meet your girl but you packed a lunch
Pas de D à la U à la G pour toiNo D to-the U to-the G for you
Un fils en route qui s'appelle BambooGot a son on the way by the name of Bamboo
Une petite fille de quatre ans, JordanGot a little baby girl four year, Jordan
Je ne tournerai jamais le dos à mes enfants pour euxNever turn my back on my kids for them
J'aurais dû le faire (le faire) l'arrêter (l'arrêter) déchirer (déchirer) le toit (le toit)Should have hit it (hit it) quit it (quit it) rag (rag) top (top)
Avant de te réapprovisionner, prends un ordinateur portableBefore you read up, get a laptop
Fais-toi une affaire, mec, fixe-toi des objectifsMake a business for yourself, boy, set some goals
Fais un bon fric avec du charbon poussiéreuxMake a fair dime out of dusty coal
Quatrième album, mais on est en routeRecord number four, but we on a roll
Attends, ralentis, stop, contrôleHold up, slow up, stop, control
Comme Janet, planètes, Stankonia c'est justeLike Janet, planets, Stankonia is only
Un mouvement comme le sol qui vient directement en FlorideA movin' like floor commin' straight to Florida
Verrouille toutes tes fenêtres puis bloque les quartiersLock all your windows then block the quarters
On se tire sur la cloche parce qu'une correction est nécessairePullin' off on bell 'cause a whippins in order
Comme un poing en trois pièces, avant que je ne touche ta filleLike a three piece fist, 'fore I cut your daughter
Yo quiero Taco Bell, puis je passe la frontièreYo quiero Taco Bell, then I hit the border
Des rappeurs à deux sous essayant d'atteindre le cinqPenny pap rappers tryin' to get the five
Je suis un accro au micro essayant de rester en vieI'm a microphone fiend tryin' to stay alive
Quand tu viens à A-town, tu ferais mieux de ne pas te cacherWhen you come to A-town well you better not hide
Parce que la Dungeon Family va roulercause the Dungeon Family gonna ride
Hah !Hah!
Refrain : 2XChorus: 2X
[Dre] Ne sors pas l'arme, à moins que tu prévois de tirer[Dre] Don't pull the thang out, unless you plan to bang
{Chœur} Des bombes sur Bagdad !{Choir} Bombs over Baghdad!
[Dre] Ouais ! Ha ha ouais ![Dre] Yeah! Ha ha yeah!
Ne tire même pas à moins que tu prévois de toucher quelque choseDon't even bang unless you plan to hit something
{Chœur} Des bombes sur Bagdad !{Choir} Bombs over Baghdad!
{Dre} Ouais ! Uhh-huh{Dre} Yeah! Uhh-huh
{Chœur}{Choir}
Des bombes sur Bagdad ! OuaisBombs over Baghdad! Yeah
Des bombes sur Bagdad ! OuaisBombs over Baghdad! Yeah
Des bombes sur Bagdad ! OuaisBombs over Baghdad! Yeah
Des bombes sur Bagdad ! OuaisBombs over Baghdad! Yeah
[Dre][Dre]
B-I-G, B-O-IB-I-G, B-O-I
An-An-AndreAn-An-Andre
Vers le T-O-PTo the T-O-P
[Dre et Big Boi] : 15X[Dre and Big Boi]: 15X
Hoche ta tête. Toit décapotable.Bob your head. Rag top.
(1, 2.. 1, 2, 3, 4) (Donne-moi un peu)(1, 2.. 1, 2, 3, 4) (Gimme some)
{Chœur} : 23X{Choir}: 23X
Musique biblique. Réveil électriqueBible music. Electric revival



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de OutKast y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: