Traducción generada automáticamente
Suzon la blanchisseuse
Gaston Ouvrard
Suzon la lavandera
Suzon la blanchisseuse
Se puede ver en todas partes en la parte delanteraOn voit partout aux devantures
En los comerciantes, imágenes, pinturasChez les marchands, des images, des tableaux
El artista representa la naturalezaL'artiste représente la nature
El sol en el aire o la luna en el aguaLe soleil dans l'air ou bien la lune dans l'eau
Para los civiles, eso puede ser suficientePour les civils, ça peut suffire
Pero los soldados, los de mi regimientoMais les soldats, ceux de mon régiment
Si pudieran pintar, puedo decirS'ils pouvaient peindre, je peux dire
Que lo harían mejor, ciertamente mejorQu'ils feraient mieux, bien mieux assurément
Lo sé, si los soldados pintaranJe sais bien, si les soldats peindraient
Sé la pintura que haríanJe sais bien le tableau qu'ils feraient
Pintarían nuestro Suzon, Suzon la lavanderaIls peindraient notre Suzon, Suzon la blanchisseuse
Cruzando el patio del barrioQui traverse la cour du quartier
Llevando su cesta de mimbreEn portant son panier d'osier
Pintarían sus bonitos ojos, su friso sedosoIls peindraient ses jolis yeux, ses frisettes soyeuses
Cintura suave y enagua cortaSa taille souple et son jupon court
Y la cinta que flota alrededorEt le ruban qui flotte autour
Dicen, tal vez exageremosOn dit, peut-être on exagère,
Que en el pasado, una vez hace mucho tiempoQu'au temps jadis, naguère, il y a longtemps,
Los reyes se casaban con pastoresLes rois épousaient des bergères
Se conocieron mientras cazaban en los camposQu'ils rencontraient en chassant dans les champs.
No hemos dicho nada, lo dejamos pasarOn ne disait rien, on laissait faire
Desde reyes, tenían todos los derechosVu que les rois, ils avaient tous les droits.
Pero no importa. ¡Qué trato tan gracioso!Mais ça fait rien, quelle drôle d'affaire !
Afortunadamente vendrán más reyesHeureusement qu'il viendra plus de rois
Lo sé, si los reyes regresaranJe sais bien, si les rois revenaient
Conozco a la mujer que quierenJe sais bien la femme qu'ils voudraient
Quieren a Suzon, Suzon la lavanderaIl voudraient notre Suzon, Suzon la blanchisseuse
Cruzando el patio del barrioQui traverse la cour du quartier
Llevando su cesta de mimbreEn portant son panier d'osier
Querrían sus bonitos ojos, su friso sedosoIls voudraient ses jolis yeux, ses frisettes soyeuses
Cintura suave y enagua cortaSa taille souple et son jupon court
Y la cinta que flota alrededorEt le ruban qui flotte autour
Pronto, cuando estemos en claseBientôt, quand on sera d' la classe
Nos iremos sin mucho remordimientoOn partira sans beaucoup de regret
En casa, regresaremos a nuestra casaChez soi, on reprendra sa place
Y a los amigos les diremos lo que hicimosEt aux amis on contera ce qu'on a fait
No nos arrepentiremos, te lo puedo decirOn regrettera pas, je vous le certifie,
Los ejercicios, la bolsa, proporcionarloLes exercices, le sac, le fourniment,
Frijoles, la teoríaLes haricots, la théorie
No lamentaremos la bondad del Oficial MayorOn regrettera pas les bontés de l'adjudant
Pero lo sé, cuando pensamos en elloMais je sais, quand on y pensera,
Sé lo que lamentaremosJe sais bien ce qu'on regrettera
Lamentaremos a Suzon, la lavandera SuzonOn regrettera notre Suzon, Suzon la blanchisseuse
Cruzando el patio del barrioQui traverse la cour du quartier
Llevando su cesta de mimbreEn portant son panier d'osier
Lamentaremos sus bonitos ojos, su friso sedosoOn regrettera ses jolis yeux, ses frisettes soyeuses
Cintura suave y enagua cortaSa taille souple et son jupon court
Y la cinta que flota alrededorEt le ruban qui flotte autour



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gaston Ouvrard y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: