Traducción generada automáticamente

Rainbow Veins
Owl City
Venas del Arcoíris
Rainbow Veins
Rascacielos, venas de la avenidaHigh rise, veins of the avenue
Ojos brillantes y sutiles variaciones de azulBright eyes and subtle variations of blue
Todo está equilibrado allí como un arcoíris sobre tiEverywhere is balanced there like a rainbow above you
Las luces de la calle brillan en el bulevarStreet lights glisten on the boulevard
Y las noches frías hacen que mantenerse alerta sea tan difícilAnd cold nights make staying alert so hard
Por el amor de Dios, mantenme despierto para no ser sorprendido desprevenidoFor heaven's sake, keep me awake so I won't be caught off guard
Claramente soy un transeúnte pero encontraré un lugar donde quedarmeClearly I am a passerby but I'll find a place to stay
Querido día pacífico, ¿no me llevarás lejos?Dear pacific day, won't you take me away?
Corazones de pueblo pequeño del Año NuevoSmall town hearts of the New Year
Derribados por la gravedad, cristalinoBrought down by gravity, crystal clear
Niebla de ciudad y valiente diálogo convergen en la fronteraCity fog and brave dialogue converge on the frontier
Date prisa, siento tu latidoMake haste, I feel your heartbeat
Con nuevo gusto por la velocidad, en la calleWith new taste for speed, out on the street
Encuentra un camino a una humilde morada donde se encuentren nuestras rutasFind a road to a humble abode where both of our routes meet
El sonido plateado está por todas partes y los colores caen como nieveThe silver sound is all around and the colors fall like snow
La sensación de soltar, supongo que nunca sabremosThe feeling of letting go, I guess we'll never know
Anímate y seca tus ojos húmedos y dime cuando lluevaCheer up and dry your damp eyes and tell me when it rains
Y mezclaré ese arcoíris sobre ti y lo haré correr por tus venasAnd I'll blend up that rainbow above you and shoot it through your veins
Porque tu corazón carece de color y deberíamos haber sabidoCuz your heart has a lack of color and we should've known
Que creceríamos más pronto o más tarde porque desperdiciamos todo nuestro tiempo libre solosThat we'd grow up sooner or later cuz we wasted all our free time alone
Tus nervios se agitan con la altitudYour nerves gather with the altitude
Exhala el estrés para que no te desmoronesExhale the stress so you don't come unglued
En algún lugar hay un feliz romance, un fantasma de buen humorSomewhere there is a happy affair, a ghost of a good mood
Con los ojos bien abiertos, pánico en la escapadaWide eyed, panic on the getaway
La marea alta podría llevarme muy lejosThe high tide could take me so far away
VCRs y automóviles se unen en el Séptimo DíaVCR's and motorcars unite on the Seventh Day
Un medidor popular medirá la furia de la nueva Era PosmodernaA popular gauge will measure the rage of the new Post-Modern Age
Porque en algún momento todas las décadas se alineanCuz somewhere along the line all the decades align
Éramos las olas blancas que se estrellabanWe were the crashing whitecaps
En el océanoOn the ocean
Y qué encantadora vacación junto al mar, lejosAnd what lovely seaside holiday, away
Una palmera con luces navideñasA palm tree in Christmas lights
Mi emociónMy emotion
Tocó una nota brillante como un xilófonoStruck a sparkling tone like a xylophone
Mientras pasamos el día solosAs we spent the day alone



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Owl City y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: