Transliteración y traducción generadas automáticamente

Tasogare Youku Machi de
Yutaka Ozaki
En el Crepúsculo de una Ciudad Desierta
Tasogare Youku Machi de
En el quincuagésimo séptimo piso, sopla un pequeño viento
ごじゅうななばんがいにふくちいさなかぜに
Gojunanabangai ni fuku chiisana kaze ni
Continuamos caminando juntos, con los hombros pegados
ふたりかたをすぼめてあるきつづけた
Futari kata wo subomete aruki tsuzuketa
Sin nadie esperándonos, simplemente tomados de la mano
まつひともなくただふたりてをつなぎながら
Matsu hito mo naku tada futari te wo tsunagi nagara
Enciendo un cigarrillo y la ciudad tristemente cambia
ぼくはたばこにひをつけてまちはかなしくうつろう
Boku wa tabako ni hi wo tsukete machi wa kanashiku utsurou
No hay recuerdos en los grafitis de la pared
かべのらくがきにはおもいだすものもない
Kabe no rakugaki ni wa omoidasu mono mo nai
No sabemos quién los escribió ni cuándo
いつだれがかいたのかすらぼくらはしらないけれど
Itsu dare ga kaita no ka sura bokura wa shiranai keredo
Golpeados por la lluvia, arrastrados por el viento, mientras el tiempo pasa
あめにうたれかぜにさらされときのすぎゆくままにあいを
Ame ni utare kaze ni sarasare toki no sugiyuku mama ni ai wo
Nos parecemos a una pareja que se está cuidando mutuamente
はぐくんでいるふたりにどこかにていると
Hagukunde iru futari ni dokoka niteiru to
Dentro de tu calor
きみのぬくもりのなか
Kimi no nukumori no naka
Mírame, solo a mí
みつめていてぼくだけのこと
Mitsumeteite boku dake no koto
En la ciudad no hay flores, solo un cielo gris
まちにははながないはいろのそらが
Machi ni wa hana ga nai haiiro no sora ga
Que vemos desde arriba mientras caminamos
うわめずかいであるくふたりにはみえる
Uwame zukai de aruku futari ni wa mieru
Si nos tocamos, seguramente el dolor de la tristeza
ふれあえばいつもきっとかなしみのいたみも
Fureaeba itsumo kitto kanashimi no itami mo
Se aliviará con el destello de una sola luz
ひとすじのひかりのまばたきにすくわれればいい
Hitosuji no hikari no mabataki ni sukuwarereba ii
Nos inclinamos sobre el borde del estanque seco
かれたふんすいのふちにぼくらはこしかけて
Kareta funsui no fuchi ni bokura wa koshi kakete
Sin motivo para soñar, simplemente en silencio
ゆめみるわけでもなくただむくちになっている
Yumemiru wake de mo naku tada mukuchi ni natteiru
Inclinando nuestros oídos hacia la música sin título que alguien toca
だれかがかなでるだいめいのないおんがくにみみをかたむけていると
Dareka ga kanaderu daimei no nai ongaku ni mimi wo katamukete-iru to
Intento abrazarte para no perderte, pero
きみをみうしなわないそうさかたをだきよせてみるけど
Kimi wo miushinai sousa kata wo dakiyosete miru kedo
Siento que estás lejos
とおくにかんじる
Tooku ni kanjiru
Mírame, solo a mí
みつめていてぼくだけのこと
Mitsumeteite boku dake no koto
En la cama, en nuestros corazones, soñamos juntos sin darnos cuenta
べっどのなかでゆめみるいつしかふたりのこころ
Beddo no naka de yumemiru itsushika futari no kokoro
Aguantando el dolor en el pecho mientras nos volvemos más amables
やさしくなれるとむねのいたみをこらえながら
Yasashiku nareru to mune no itami wo koraenagara
Respirando profundamente, beso suavemente tus mejillas mientras duermes
ねいきをたててねむるきみのほほにやさしくいとしくくちづけて
Neiki wo tatete nemuru kimi no hoho ni yasashiku itoshiku kuchizukete
Acariciando tu cabello, te miro fijamente
かみをなでるとぼんやりとぼくをみつめて
Kami wo naderu to bonyari to boku wo mitsumete
Escucho tu susurro '¿Está bien así?'
こきく「ねえこれでいいの
Ko kiku “nee kore de ii no
Sí, mírame, solo a mí
みつめていてぼくだけのこと
Mitsumete ite boku dake no koto



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yutaka Ozaki y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: